ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 19:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:5 И пришел Иоав к царю в дом и сказал: ты в стыд привел сегодня всех слуг твоих, спасших ныне жизнь твою и жизнь сыновей и дочерей твоих, и жизнь жен и жизнь наложниц твоих;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935  יואב 3097  אל 413  המלך 4428  הבית 1004  ויאמר 559  הבשׁת 3001  היום 3117  את 853  פני 6440  כל 3605  עבדיך 5650  הממלטים 4422 את 853 נפשׁך 5315 היום 3117 ואת 853 נפשׁ 5315 בניך 1121 ובנתיך 1323 ונפשׁ 5315 נשׁיך 802 ונפשׁ 5315 פלגשׁיך׃ 6370
    Украинская Библия

    19:5 (19-6) І прийшов Йоав до дому царя, та й сказав: Сьогодні ти засоромив обличчя всіх своїх рабів, які сьогодні врятували життя твоє, і життя синів твоїх та дочок твоїх, і життя жінок твоїх, і життя наложниць твоїх,


    Ыйык Китеп
    19:5 Жойап падышанын эйүнө барды да, мындай деп айтты: «Сенин уул-кыздарыңдын, аялдарыңдын жана күң аялдарыңдын өмүрүн сактап калган кулдарыңдын бардыгын бүгүн сен уятка калтырдың.

    Русская Библия

    19:5 И пришел Иоав к царю в дом и сказал: ты в стыд привел сегодня всех слуг твоих, спасших ныне жизнь твою и жизнь сыновей и дочерей твоих, и жизнь жен и жизнь наложниц твоих;


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εκρυψεν 2928 5656 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 και 2532 εκραξεν 2896 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 φωνη 5456 μεγαλη 3173 λεγων 3004 5723 υιε 5207 μου 3450 αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υιε 5207 μου 3450
    Czech BKR
    19:5 Tedy vљed Joбb k krбli do domu, шekl: Zahanbil jsi dnes tvбшi vљech sluћebnнkщ svэch, kteшнћ vysvobodili ћivot tvщj dnes, a ћivot synщ tvэch i dcer tvэch, a ћivot ћen tvэch i ћivot ћenin tvэch,

    Болгарская Библия

    19:5 Тогава Иоав влезе при царя в къщата та рече: Ти посрами лицата на всичките си слуги, които опазиха днес живота ти и живота на синовете ти и на дъщерите ти, живота на жените ти и живота на наложниците ти.


    Croatian Bible

    19:5 A kralj je pokrio svoje lice i vapio iza glasa: "Sine moj Abљalome! Abљalome, sine moj! Sine moj!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ne 9:27 Ps 3:8; 18:47,48


    Новой Женевской Библии

    (5) ты в стыд привел сегодня всех слуг твоих. Горе и отчаяние Давида было бы понятно, если бы он был простым человеком, потерявшим сына, а не царем, одержавшим победу над мятежником. Поэтому Иоав прямо указывает Давиду на то, что его реакция на гибель Авессалома деморализует тех, кто спас ему жизнь и сохранил за ним престол.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    . "Это говорит сам убийца Авессалома, ненавистный Давиду; но в его словах было столько правды и практического благоразумия, что умный
    царь подавил в себе горе и волнение, встал и вышел к народу на площадь при городских воротах" (Я. Богородский, "Еврейские цари", с. 236).

    8. Израильтяне же, т. е. последователи Авессалома (ср. XVIII:17).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET