ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 4:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:6 итак храните и исполняйте их, ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов, которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут: только этот великий народ есть народ мудрый и разумный.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁמרתם
    8104 ועשׂיתם 6213 כי 3588 הוא 1931 חכמתכם 2451 ובינתכם 998 לעיני 5869 העמים 5971 אשׁר 834 ישׁמעון 8085 את 853 כל 3605 החקים 2706 האלה 428 ואמרו 559 רק 7535 עם 5971 חכם 2450 ונבון 995 הגוי 1471 הגדול 1419 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    4:6 Бережіть, і виконуйте їх, бо це мудрість ваша та ваш розум на очах народів, що вислухають усіх постанов тих та й скажуть: Тільки він мудрий та розумний народ, цей великий люд!


    Ыйык Китеп
    4:6 Ушуларды сактагыла жана аткаргыла, анткени башка элдердин алдындагы силердин акылдуулугуңар менен эстүүлүгүңөр ушунда. Алар бул мыйзамдарды угуп: “Ушул улуу эл гана даанышман да, акылман да экен”, – деп айтышат.

    Русская Библия

    4:6 итак храните и исполняйте их, ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов, которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут: только этот великий народ есть народ мудрый и разумный.


    Греческий Библия
    και
    2532 φυλαξεσθε και 2532 ποιησετε 4160 5692 οτι 3754 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 σοφια 4678 υμων 5216 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 συνεσις εναντιον 1726 παντων 3956 των 3588 εθνων 1484 οσοι 3745 εαν 1437 ακουσωσιν 191 5661 παντα 3956 τα 3588 δικαιωματα 1345 ταυτα 5024 5023 και 2532 ερουσιν 2046 5692 ιδου 2400 5628 λαος 2992 σοφος 4680 και 2532 επιστημων 1990 το 3588 εθνος 1484 το 3588 μεγα 3173 τουτο 5124
    Czech BKR
    4:6 Ostшнhejteћ tedy a иiтte je, nebo to jest moudrost vaљe a opatrnost vaљe pшed oиima nбrodщ, kteшнћ, slyљнce vљecka ustanovenн tato, шeknou: Jistм lid moudrэ a rozumnэ nбrod velikэ tento jest.

    Болгарская Библия

    4:6 И тъй, пазете и вършете ги; защото това е мъдростта ви и благоразумието ви пред очите на племената, които, като чуят за всички тия повеления, ще рекат: Ето, мъдри и разумни люде са тия на тоя велик народ.


    Croatian Bible

    4:6 Drћite ih i vrљite: to жe u oиima naroda biti vaљa mudrost i vaљa razboritost. Kad oni иuju za sve ove zakone, reжi жe: 'Samo je jedan narod mudar i pametan, a to je ovaj veliki narod.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Job 28:28 Ps 19:7; 111:10; 119:98-100 Pr 1:7; 14:8 Jer 8:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET