ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 13:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:16 и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 לאות 226 על 5921 ידכה 3027 ולטוטפת 2903 בין 996 עיניך 5869 כי 3588 בחזק 2392 יד 3027 הוציאנו 3318 יהוה 3068 ממצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    13:16 І станеться це за знака на руці твоїй, і за пов'язку поміж очима твоїми, бо силою Своєї руки вивів нас Господь із Єгипту.


    Ыйык Китеп
    13:16 Бул майрам сенин колуңдагы белги жана маңдайыңа байлаган эскертүү болсун, анткени Теңир бизди өзүнүн күчтүү колу менен Мисирден алып чыккан».
    Булут мамы жана от мамы

    Русская Библия

    13:16 и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εις 1519 σημειον 4592 επι 1909 της 3588 χειρος 5495 σου 4675 και 2532 ασαλευτον 761 προ 4253 οφθαλμων 3788 σου 4675 εν 1722 1520 γαρ 1063 χειρι 5495 κραταια εξηγαγεν 1806 5627 σε 4571 κυριος 2962 εξ 1537 1803 αιγυπτου 125
    Czech BKR
    13:16 Mмjћ to tedy jako znamenн na ruce svй, a jako nбиelnнk mezi oиima svэma, ћe v ruce silnй vyvedl nбs Hospodin z Egypta.

    Болгарская Библия

    13:16 Това ще бъде за белег на ръката ти и за надчелие между очите ти; понеже със силна ръка Господ ни изведе из Египет.


    Croatian Bible

    13:16 Neka ti to bude kao znak na tvojoj ruci i kao znamenje posred иela da nas je rukom jakom Jahve izbavio iz Egipta."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    :9; 12:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-16

    Моисей предпосылает объявлению законов о празднике опресноков и посвящению первенцев указание причин их возникновения. События, вызвавшие их к жизни, должны быть знаком на руке еврея и «памятною повязкою пред глазами» (13:16), т. е. должны быть ясны, живы, можно сказать, осязательны в такой же степени, в какой обязателен знак на руке, повязка на глазах. Мыслью о них должно быть проникнуто все сердце еврея (Втор.6:8 и д.; 11:18–19), а потому и самые законы никогда не предадутся забвению.

    Памятование дня исшествия из Египта будет сопровождаться исполнением закона об опресноках, так как вкушение «хлеба бедствия» — опресноков и есть наглядное выражение воспоминания об этом событии (Втор.16:3).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET