ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 13:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:21 Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהוה
    3068 הלך 1980 לפניהם 6440 יומם 3119 בעמוד 5982 ענן 6051 לנחתם 5148 הדרך 1870 ולילה 3915 בעמוד 5982 אשׁ 784 להאיר 215 להם  ללכת 1980  יומם 3119  ולילה׃ 3915
    Украинская Библия

    13:21 А Господь ішов перед ними вдень у стовпі хмари, щоб провадити їх дорогою, а вночі в стовпі огню, щоб світити їм, щоб ішли вдень та вночі.


    Ыйык Китеп
    13:21 Күнү-түнү жол жүрсүн деп, Теңир күндүз аларга булут мамынын ичинде жол көрсөтүп, ал эми түн ичинде от мамынын ичинде жарык болуп, алардын алдында бара жатты.

    Русская Библия

    13:21 Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 θεος 2316 ηγειτο αυτων 846 ημερας 2250 μεν 3303 εν 1722 1520 στυλω νεφελης 3507 δειξαι 1166 5658 αυτοις 846 την 3588 οδον 3598 την 3588 δε 1161 νυκτα 3571 εν 1722 1520 στυλω πυρος 4442
    Czech BKR
    13:21 Hospodin pak pшedchбzel je ve dne v sloupu oblakovйm, aby je vedl cestou, v noci pak v sloupu ohnivйm, aby svнtil jim, aby ve dne i v noci jнti mohli.

    Болгарская Библия

    13:21 И Господ вървеше пред тях, денем в облачен стълб, за да ги управя из пътя, а нощем в огнен стълб, за да им свети, та да пътуват денем и нощем.


    Croatian Bible

    13:21 Jahve je iљao pred njima, danju u stupu od oblaka da im put pokazuje, a noжu u stupu od ognja da im svijetli. Tako su mogli putovati i danju i noжu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ex 14:19-24; 40:34-38 Nu 9:15-23; 10:34; 14:14 De 1:33 Ne 9:12,19


    Новой Женевской Библии

    (21) облачном... огненном. Облако и огонь являются символами непосредственного Божиего присутствия (3,2 и ком.; 33,9.10; 40,34-38; Чис.9,15-22; 11,25; Пс.98,7; 104,39). Бог не только пребывает с Израилем, Он день и ночь ведет Свой народ.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-22

    Трудность путешествия по пустыне (Ефам в конце пустыни) вызвала особенное божественное покровительство: днем столп облачный охранял евреев от жары, а ночью, делаясь огненным, освещал им путь. Отождествление этого явления с караванными огнями не имеет для себя никаких оснований. По указанию
    Исх.40:34, 38 и Чис.9:15-23, отправление евреев в путь и остановка в пути определялись движением облака и его остановкой; отношение же между движением караванных огней и народа обратное. Равным образом в Пятокнижии нет ни одного места, на основании которого можно было бы разуметь под огненным облачным столпом естественный дым или огонь. Наоборот, повсюду (Исх.13:21-22; 14:19–20; 33:9–10; Чис.9:15-16; Пс.77:14; 104:39) данное явление изображается как знак присутствия Всевышнего.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET