ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 31:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:22 Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עד
    5704 מתי 4970 תתחמקין 2559 הבת 1323 השׁובבה 7728 כי 3588 ברא 1254 יהוה 3068 חדשׁה 2319 בארץ 776 נקבה 5347 תסובב 5437 גבר׃ 1397
    Украинская Библия

    31:22 Аж доки тинятися будеш, о дочко невірна? Господь бо новину створив на землі: жінка спасатиме мужа!


    Ыйык Китеп
    31:22 Сен качанкыга чейин тентип жүрө бересиң, ишенимсиз кыз? Анткени Теңир жер эстүнө кандайдыр бир жаңы нерсе жаратат: аялы күйөөсүн куткарат».
    Кудай элинин келечектеги жыргалчылыгы

    Русская Библия

    31:22 Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.


    Греческий Библия
    και
    2532 επι 1909 δαιβων και 2532 επι 1909 ναβαυ και 2532 επ 1909 ' οικον 3624 δεβλαθαιμ
    Czech BKR
    31:22 Dokudћ se toulati budeљ, у dcero zpurnб? Neboќ uиinн Hospodin novou vмc na zemi: Ћena bude vщkol obchбzeti muћe.

    Болгарская Библия

    31:22 До кога ще се скиташ насам натам, дъщерьо отстъпнице? Защото Господ направи ново нещо на земята, - Жена ще окръжи мъж.


    Croatian Bible

    31:22 Dokle жeљ joљ oklijevati, kжeri odmetnice? Jer Jahve stvori neљto novo na zemlji: Ћena жe okruћiti Muћa."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Jer 2:18,23,36; 4:14; 13:27 Ho 8:5


    Новой Женевской Библии

    (22) отпадшая дочь. См. 3,14.22. Спасение не делает менее актуальным стремление к праведности, которого требует Господь.

    нечто новое. См. Ис.42,9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    Отпадшая дочь — ср. III:6, 14. Так называется
    царство 10-ти колен, отпавшее от Давидовой династии и вместе от истинной религии. — На земле, т. е. в царстве Израильском, куда должны вернуться израильтяне. — Жена спасет мужа. — Точнее: женщина будет охранять мужчину (или, человека сильного). Здесь пророк разумеет новую теократическую общину, слабую по внешности, как слаба женщина, но имеющую в себе достаточно силы для того, чтобы защитить, сохранить страну Израильскую, которая представляется под образом сильного мужа. Это и будет новое, неожиданное, что сотворит Господь. Новая, духовная мощь народа будет основою крепости государства.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET