ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 31:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:35 Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф--имя Ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 נתן 5414 שׁמשׁ 8121 לאור 216 יומם 3119 חקת 2708 ירח 3394 וכוכבים 3556 לאור 216 לילה 3915 רגע 7280 הים 3220 ויהמו 1993 גליו 1530 יהוה 3068 צבאות 6635 שׁמו׃ 8034
    Украинская Библия

    31:35 ¶ Так говорить Господь, що сонце дає вдень на світло, і порядок місяцеві й зорям на світло вночі, що порушує море й шумлять його хвилі, Господь Саваот Йому Ймення!


    Ыйык Китеп
    31:35 Күндүз жарык кылуу эчүн күндү берген, түн ичинде жарык кылуу эчүн ай менен жылдыздарга мыйзам берген, деңизди толкундатып, толкундарды күркүрөткөн Теңир ушундай дейт. Анын ысымы – Себайот Теңир.

    Русская Библия

    31:35 Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф--имя Ему.


    Греческий Библия
    και
    2532 απολω 622 5692 τον 3588 μωαβ φησιν 5346 5748 κυριος 2962 αναβαινοντα 305 5723 επι 1909 βωμον 1041 και 2532 θυμιωντα θεοις 2316 αυτου 847
    Czech BKR
    31:35 Takto pravн Hospodin, kterэћ dбvб slunce za svмtlo ve dne, zшнzenн mмsнce a hvмzd za svмtlo v noci, kterэћ rozdмluje moшe, a zvuин vlnobitн jeho, jehoћ jmйno jest Hospodin zбstupщ:

    Болгарская Библия

    31:35 Така казва Господ, Който дава слънцето за светлина денем, И нарежда луната и звездите за светлина нощем, Който повдига морето, тъй щото вълните му бучат, Господ на Силите е името Му:


    Croatian Bible

    31:35 Ovako govori Jahve, koji daje da sunce sjaje danju, a mjesec i zvijezde da svijetle noжu, koji burka more da mu valovi buиe - ime mu je Jahve nad Vojskama:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Ge 1:14-18 De 4:19 Job 38:33 Ps 19:1-6; 72:5,17; 74:16


    Новой Женевской Библии

    (35) дал солнце... уставы луне и звездам. См. Быт.1,14-18. Отступничество Израиля навлекло Божий суды на само творение (см. 4,23-26 и ком.); незыблемость сотворенной Богом вселенной становится мерилом Его нового завета со Своим народом (см. также 33,20.21.25.26).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET