ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 31:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:32 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 כברית 1285 אשׁר 834 כרתי 3772 את 854 אבותם 1  ביום 3117 החזיקי 2388 בידם 3027 להוציאם 3318 מארץ 776 מצרים 4714 אשׁר 834 המה 1992 הפרו 6565 את 853 בריתי 1285 ואנכי 595 בעלתי 1166 בם  נאם 5002  יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    31:32 Не такий заповіт, що його з їхніми батьками Я склав був у той день, коли міцно за руку їх узяв, щоб їх вивести з краю єгипетського. Та вони поламали Мого заповіта, і Я їх відкинув, говорить Господь!


    Ыйык Китеп
    31:32 Бирок бул келишим алардын ата-бабалары менен түзгөн келишимимдей эмес. Мен ал келишимди алардын ата-бабаларын Мисир жеринен алып чыгыш эчүн, аларды колдорунан алган күнү түзгөм. Мен алар менен түзгөн келишимимди бузбасам да, алар Менин ошол келишимимди бузушту, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    31:32 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.


    Греческий Библия
    ως
    5613 κλαυθμον ιαζηρ αποκλαυσομαι σοι 4671 4674 αμπελος 288 σεβημα κληματα 2814 σου 4675 διηλθεν 1330 5627 θαλασσαν 2281 ιαζηρ ηψαντο 680 5662 επι 1909 οπωραν σου 4675 επι 1909 τρυγηταις σου 4675 ολεθρος 3639 επεπεσεν 1968 5627
    Czech BKR
    31:32 Ne takovou smlouvu, jakouћ jsem uиinil s otci jejich v ten den, v kterэћ jsem je ujal za ruku jejich, abych je vyvedl z zemм Egyptskй. Kterouћto smlouvu mou oni zruљili, a jб abych zщstati mмl manћelem jejich? dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    31:32 Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, За да ги изведа из Египетската земя; Защото те престъпиха Моя завет, Поради което Аз се отвърнах от тях, казва Господ.


    Croatian Bible

    31:32 Ne Savez kakav sam sklopio s ocima njihovim u dan kad ih uzeh za ruku da ih izvedem iz zemlje egipatske, Savez љto ga oni razvrgoљe premda sam ja gospodar njihov - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    :1; 34:14 Ex 19:5; 24:6-8 De 5:3; 29:1 1Ki 8:9 Eze 16:8,60-62


    Новой Женевской Библии

    (32) не такой завет... они нарушили. Новый завет восполнит несовершенство ветхого, которое заключалось в неспособности людей соблюсти его (см. 11,10; 2Кор.3,14; Евр.8,7).

    в союзе с ними. См. 2,2. Ср. Еф.5,25-27; Откр. 19,7; 21,2.9.

    33.34 Господь дарует Своему народу обновление сердца и души.

    33 Новый завет Бог начертает на сердцах людских, тогда как закон ветхого завета был нанесен на каменные скрижали, помещенные в Святое Святых. Таким образом, в эпоху нового завета народ Божий не просто обретет ковчег - хранилище закона, а сам станет этим ковчегом. См. статью "Божий завет милости".

    после тех дней. Т.е. по окончании плена. Из НЗ становится ясно, что приход этого времени возвестил Христос.

    вложу... во внутренность их и на сердцах их напишу. См. Пс.36,31; 40,8, Ис.51,7. Сердца и души людей поднимутся от пренебрежения законом к восхищению им.

    закон Мой. Господь обещает верной части Израиля, которая будет спасена от смерти во грехе, Свою помощь в исполнении закона.

    буду им Богом, а они будут Моим народом. См. Лев.26,12; ср. 7,23. НЗ не отменяет ветхого, но обновляет его содержание и делает возможным исполнение его обетовании (см. ст. 31 и ком.). Новый Израиль есть "род избранных, народ святой" (1Пет.2,9-10).

    34 См. статью "Истинное богопознание".

    познайте Господа. Эти слова обобщают требования закона (см., напр., 22,16.17; 1Пар.28,9). Ветхий завет требовал от людей знания Бога, однако не предоставлял им основы для этого (Втор.29,4; ср. Ис.6,9.10).

    ибо все сами будут знать Меня. В новом завете Бог сделает видимым то, что было заповедано в ветхом, и откроет Себя сердцам людским (24,7).

    потому что Я прощу. Обетования даются здесь как новое спасение, знаменующее прощение грехов (см. Евр.10,1-17).

    не воспомяну более. Это обещание означает, что Бог впредь не будет судить Свой народ за его грехи, основываясь на условиях ветхого завета. Ветхозаветные жертвоприношения служили постоянным напоминанием о грехе (Евр.10,3-4-11). Выкуп за грехи будет настолько совершенным, что положит конец всем жертвоприношениям.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32

    Господь заключил с евреями Завет при Синае, но уже в день выхода из Египта была совершена Пасха, которую могли совершать, как известно, только находившиеся в Завете с Богом, и, след., евреи были призваны к Завету со дня выхода своего из земли Египетской. — Я оставался в союзе с ними — согласнее с контекстом речи будет переводить как LXX: «Я пренебрег ими», или, точнее: «Я пресыщен ими». В самом деле, если Господь все-таки «оставался в союзе с евреями», то, значит, первый Завет вовсе не было необходимости заменять новым, а между тем далее сказано именно о Новом Завете как о чем-то необходимом для народа израильского.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET