ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 6:40
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:40 Бог так и сделал в ту ночь: только на шерсти было сухо, а на всей земле была роса.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעשׂ
    6213 אלהים 430 כן 3651 בלילה 3915 ההוא 1931 ויהי 1961 חרב 2721 אל 413 הגזה 1492 לבדה 905 ועל 5921 כל 3605 הארץ 776 היה 1961 טל׃ 2919
    Украинская Библия

    6:40 І Бог зробив так тієї ночі, і було сухо на самім руні, а на всій землі була роса.


    Ыйык Китеп
    6:40 Кудай ошол түнү так ошондой кылды. Жүн гана кургак калып, жерге шүүдүрүм түштү.

    Русская Библия

    6:40 Бог так и сделал в ту ночь: только на шерсти было сухо, а на всей земле была роса.


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησεν 4160 5656 ουτως 3779 ο 3588 3739 θεος 2316 εν 1722 1520 τη 3588 νυκτι 3571 εκεινη 1565 και 2532 εγενετο 1096 5633 ξηρασια επι 1909 τον 3588 ποκον μονον 3441 3440 και 2532 επι 1909 πασαν 3956 την 3588 γην 1093 εγενηθη 1096 5675 δροσος
    Czech BKR
    6:40 I uиinil Bщh tй noci tak, a bylo samo rouno suchй, a na vљн zemi byla rosa.

    Болгарская Библия

    6:40 И Бог стори така през оная нощ: само руното остана сухо, а по цялата почва падна роса.


    Croatian Bible

    6:40 I Bog one noжi uиini tako: samo je runo ostalo suho, a po svoj zemlji pala rosa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(40) - 

    :40


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32-40

    . Между тем
    Мадианитяне и Амаликитяне, а с ними некоторые другие племена восточной Аравии, снова явились в Палестину, перешли через Иордан и расположились в Эздрелонской долине. Теперь новый судия Израиля, полный воодушевления, кликнул клич на освобождение народа, на который отозвалось родственное ему племя Авиезерово. Потом он отправил послов к смежным племенам, которые также отозвались на его призыв, так что около Гедеона собралось из колен Манассиина, Асирова, Завулонова и Неффалимова готовых на войну до 32 000 (Суд VII:3). Но, ввиду численного превосходства неприятеля, Гедеон не решался начинать военных действий без уверенности в особой помощи Божией, а потому, прежде начала битвы, просил у Бога знамения, что Господь спасет Израиля. Роса на разостланной шерсти и отсутствие ее на прочих смежных предметах в первую ночь и роса на земле, но отсутствие ее на той же шерсти во вторую ночь, были для Гедеона от Бога таким знамением.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET