ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 6:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:26 и поставь жертвенник Господу Богу твоему, на вершине скалы сей, в порядке, и возьми второго тельца и принеси во всесожжение на дровах дерева, которое срубишь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובנית
    1129 מזבח 4196 ליהוה 3068 אלהיך 430 על 5921 ראשׁ 7218 המעוז 4581 הזה 2088 במערכה 4634 ולקחת 3947 את 853 הפר 6499 השׁני 8145 והעלית 5927 עולה 5930 בעצי 6086 האשׁרה 842 אשׁר 834 תכרת׃ 3772
    Украинская Библия

    6:26 І збудуєш жертівника Господеві, Богові своєму, на верху цієї твердині, у порядку. І візьмеш другого бичка, і принесеш цілопалення дровами з святого дерева, яке зрубаєш.


    Ыйык Китеп
    6:26 Анан Теңириңе, өз Кудайыңа, ушул асканын чокусуна, даярдалган жерге курмандык чалынуучу жай кур да, экинчи өгүздү алып, өзүң кыя турган Ашейра дарагынан алынган отундун эстүнө коюп, бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкка чал», – деди.

    Русская Библия

    6:26 и поставь жертвенник Господу Богу твоему, на вершине скалы сей, в порядке, и возьми второго тельца и принеси во всесожжение на дровах дерева, которое срубишь.


    Греческий Библия
    και
    2532 οικοδομησεις θυσιαστηριον 2379 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 σου 4675 επι 1909 κορυφην του 3588 μαουεκ τουτου 5127 εν 1722 1520 τη 3588 παραταξει και 2532 λημψη τον 3588 μοσχον 3448 τον 3588 δευτερον 1208 και 2532 ανοισεις ολοκαυτωμα εν 1722 1520 τοις 3588 ξυλοις του 3588 αλσους ου 3739 3757 εξολεθρευσεις
    Czech BKR
    6:26 A vzdмlбљ oltбш Hospodinu Bohu svйmu na vrchu skбly tйto, na rovinм jejн, a vezma volka toho druhйho, obмtovati budeљ obмt zбpalnou s dшнvнm hбje, kterэћ posekбљ.

    Болгарская Библия

    6:26 После на върха на тая скала издигни олтар на Господа твоя Бог, според наредбата, и вземи втория вол та го принеси за всеизгаряне с дървата на ашерата, която ще съсечеш.


    Croatian Bible

    6:26 Potom podigni ћrtvenik Jahvi, Bogu svome, na vrhu te gorske stijene i dobro ga uredi. Uzmi junca i prinesi paljenicu na drvima Aљere љto ih u gaju nasijeиeљ."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    2Sa 24:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-32

    . Избранный Господом для избавления своего народа от мадианитского ига,
    Гедеон начал дело избавления с искоренения идолопоклонства в народе, которое было причиной его внешних бедствий: он разрушил жертвенник Ваала, срубил священное дерево, идол Ашеры, находившиеся близ дома его отца, и, вместо того, на скале, где стоял разрушенный жертвенник, поставил жертвенник Господу, в честь Которого на костре, сделанном из дерева Ашеры, принес семилетнего быка во всесожжение. Жители Офры были возмущены таким поступком Гедеона, в котором они усматривали оскорбление почитаемой ими святыни, и намеревались уже побить его камнями, но отец Гедеона, бывший у них, по-видимому, жрецом, уговорил их не делать этого, благоразумно указав им, что людям, как существам слабейшим, вступаться за права оскорбленного бога не следует, так как он сам может отомстить за себя. Народ, вняв увещанию Иоаса, оставил Гедеона в покое, но дал ему особое прозвище "Иеруббаала", что значит "Ваал отомстит ему". Таким образом, поступок Гедеона имел весьма важные последствия, так как чрез него народ убеждался в полном бессилии Ваала.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET