ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 12:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:19 Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διδασκαλε
    1320 μωσης 3475 εγραψεν 1125 5656 ημιν 2254 οτι 3754 εαν 1437 τινος 5100 αδελφος 80 αποθανη 599 5632 και 2532 καταλιπη 2641 5632 γυναικα 1135 και 2532 τεκνα 5043 μη 3361 αφη 863 5632 ινα 2443 λαβη 2983 5632 ο 3588 αδελφος 80 αυτου 846 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 εξαναστηση 1817 5661 σπερμα 4690 τω 3588 αδελφω 80 αυτου 846
    Украинская Библия

    12:19 Учителю, Мойсей написав нам: Як помре кому брат, і полишить дружину, а дитини не лишить, то нехай його брат візьме дружину його, та й відновить насіння для брата свого.


    Ыйык Китеп
    12:19 «Устат! Муса бизге: “үгерде бирөөнүн бир тууганы өлүп, аялы калса жана андан бала калбаса, анда бир тууганы анын аялын алып, тукумун уласын”, – деп жазып калтырган.

    Русская Библия

    12:19 Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему.


    Греческий Библия
    διδασκαλε
    1320 μωσης 3475 εγραψεν 1125 5656 ημιν 2254 οτι 3754 εαν 1437 τινος 5100 αδελφος 80 αποθανη 599 5632 και 2532 καταλιπη 2641 5632 γυναικα 1135 και 2532 τεκνα 5043 μη 3361 αφη 863 5632 ινα 2443 λαβη 2983 5632 ο 3588 αδελφος 80 αυτου 846 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 και 2532 εξαναστηση 1817 5661 σπερμα 4690 τω 3588 αδελφω 80 αυτου 846
    Czech BKR
    12:19 Mistшe, Mojћнљ nбm napsal: Kdyby ин bratr umшel, a ostavil po sobм manћelku, a synщ by nemмl, aby bratr jeho pojal manћelku jeho a vzbudil sнmм bratru svйmu.

    Болгарская Библия

    12:19 Учителю, Мойсей ни написа, че ако някому умре брат и остави жена, а чадо не остави, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомък на брата си.


    Croatian Bible

    12:19 "Uиitelju, Mojsije nam napisa: Umre li иiji brat i ostavi ћenu, a ne ostavi djeteta, neka njegov brat uzme tu ћenu te podigne porod bratu svomu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ge 38:8 De 25:5-10 Ru 4:5


    Новой Женевской Библии

    (19) Моисей написал. История, которую саддукеи рассказали Иисусу (ст. 19-23), основана на законе о левирате (Быт.38,13-30), согласно которому в случае преждевременной смерти мужчины, не оставившего после себя наследника, его ближайший родственник был обязан продолжить род покойного (Руфь 3,4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET