ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 12:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:26 А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    περι
    4012 δε 1161 των 3588 νεκρων 3498 οτι 3754 εγειρονται 1453 5743 ουκ 3756 ανεγνωτε 314 5627 εν 1722 τη 3588 βιβλω 976 μωσεως 3475 επι 1909 της 3588 βατου 942 ως 5613 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 θεος 2316 λεγων 3004 5723 εγω 1473 ο 3588 θεος 2316 αβρααμ 11 και 2532 ο 3588 θεος 2316 ισαακ 2464 και 2532 ο 3588 θεος 2316 ιακωβ 2384
    Украинская Библия

    12:26 Щождо мертвих, що воскреснуть, чи ж ви не читали в Мойсеєвій книзі, як при кущі сказав йому Бог, промовляючи: Я Бог Авраамів, і Бог Ісаків, і Бог Яковів,


    Ыйык Китеп
    12:26 өлгөндөрдүн тирилери жөнүндө айта турган болсок, Мусанын китебиндеги жалындаган бадал жөнүндөгү аңгемеде Кудайдын Мусага: “Мен Ыбрайымдын, Ыскактын, Жакыптын Кудайымын”, – дегенин окуган жок белеңер?”

    Русская Библия

    12:26 А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?


    Греческий Библия
    περι
    4012 δε 1161 των 3588 νεκρων 3498 οτι 3754 εγειρονται 1453 5743 ουκ 3756 ανεγνωτε 314 5627 εν 1722 τη 3588 βιβλω 976 μωσεως 3475 επι 1909 της 3588 βατου 942 ως 5613 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 θεος 2316 λεγων 3004 5723 εγω 1473 ο 3588 θεος 2316 αβρααμ 11 και 2532 ο 3588 θεος 2316 ισαακ 2464 και 2532 ο 3588 θεος 2316 ιακωβ 2384
    Czech BKR
    12:26 O mrtvэch pak, ћe majн vstбti, zdaliћ jste neиtli v knihбch Mojћнљovэch, kterak ve kшi promluvil k nмmu Bщh, шka: Jб jsem Bщh Abrahamщv a Bщh Izбkщv a Bщh Jбkobщv?

    Болгарская Библия

    12:26 А за мъртвите, че биват възкресени, не сте ли чели в книгата на Мойсея, на мястото, при къпината, как Бог му говорй, казвайки: "Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков, и Бог Яковов"?


    Croatian Bible

    12:26 A љto se tiиe mrtvih, da ustaju, niste li иitali u knjizi Mojsijevoj ono o grmu, kako Mojsiju reиe Bog: Ja sam Bog Abrahamov i Bog Izakov i Bog Jakovljev?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :10 Mt 22:31,32


    Новой Женевской Библии

    (26) при купине. См. Исх.3,1-6. Поскольку саддукеи признавали богодухновенным только Пятикнижие, Иисус ссылается именно на книги Моисея, тем самым доказывая, что саддукеи не понимали и Пятикнижия.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET