ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 12:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:43 Подозвав учеников Своих, [Иисус] сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 προσκαλεσαμενος 4341 5666 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 η 3588 χηρα 5503 αυτη 3778 η 3588 πτωχη 4434 πλειον 4119 παντων 3956 βεβληκεν 906 5758 των 3588 βαλοντων 906 5631 εις 1519 το 3588 γαζοφυλακιον 1049
    Украинская Библия

    12:43 І покликав Він учнів Своїх та й промовив до них: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця поклала найбільше за всіх, хто клав у скарбницю.


    Ыйык Китеп
    12:43 Ошондо Ыйса шакирттерин жанына чакырып, аларга мындай деди: «Силерге чындыкты айтып коёюн, бул жарды жесир аял акча салгандардын бардыгынан көп салды.

    Русская Библия

    12:43 Подозвав учеников Своих, [Иисус] сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,


    Греческий Библия
    και
    2532 προσκαλεσαμενος 4341 5666 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 αμην 281 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 η 3588 χηρα 5503 αυτη 3778 η 3588 πτωχη 4434 πλειον 4119 παντων 3956 βεβληκεν 906 5758 των 3588 βαλοντων 906 5631 εις 1519 το 3588 γαζοφυλακιον 1049
    Czech BKR
    12:43 I svolav uиedlnнky svй, dн jim: Amen pravнm vбm, ћe tato chudб vdova vнce uvrhla, neћ tito vљickni, kteшнћ metali do pokladnice.

    Болгарская Библия

    12:43 И повика учениците Си и каза им: Истина ви казвам, тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата;


    Croatian Bible

    12:43 Tada dozove svoje uиenike i reиe im: "Doista, kaћem vam, ova je sirota udovica ubacila viљe od svih koji ubacuju u riznicu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    Ex 35:21-29 Mt 10:42 Ac 11:29 2Co 8:2,12; 9:6-8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    41-44

    У ев. Матфея нет рассказа о бедной вдове, положившей в сокровищницу храма две лепты (есть этот рассказ еще у ев. Луки XXI, 1-4).
    Христос сидел против сокровищницы, т е., вероятно, на дворе женщин, у церковной кружки (вопрос о том, что такое была сокровищница - gazofulakion [Слово это составлено из евр. слова газ - сокровище и греч. fulakion - хранилище. Может быть сокровищница представляла собою целый ряд комнат, потому что в древности при храме хранились иногда частные имущества, принадлежавшие вдовам и сиротам (2 Мак III, 10)])- еще не решен окончательно исследователями Св. Писания). По обычаю, проходившие около кружки клали в нее пожертвования на нужды храма, причем богатые клали крупные деньги. Но вот подошла бедная вдова, которая положила две лепты, т е. две самые мелкие монеты медные, которые составляли один кодрант (lepton - греческая монета, kodranthV римская quadrans. Стоимость кодранта - 1/2 копейки. По евр. лепта называлась пpyтa). Господь, имея в виду мнимое благочестие книжников - людей зажиточных, - о котором Он только что говорил, не преминул указать ученикам Своим на пример вдовы, которая отдала все, что имела, и которая поэтому своим пожертвованием возвысилась над богатыми, клавшими много больше, но все же жертвовавшими только самую малую часть своего достояния.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET