ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 12:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:32 Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 γραμματευς 1122 καλως 2573 διδασκαλε 1320 επ 1909 αληθειας 225 ειπας 2036 5627 οτι 3754 εις 1520 εστιν 2076 5748 θεος 2316 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αλλος 243 πλην 4133 αυτου 846
    Украинская Библия

    12:32 І сказав Йому книжник: Добре, Учителю! Ти поправді сказав, що Один Він, і нема іншого, окрім Нього,


    Ыйык Китеп
    12:32 Мыйзам окутуучу Ыйсага: «Туура айтасың, Устат! Кудай бирөө, Андан башка Кудай жок.

    Русская Библия

    12:32 Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 γραμματευς 1122 καλως 2573 διδασκαλε 1320 επ 1909 αληθειας 225 ειπας 2036 5627 οτι 3754 εις 1520 εστιν 2076 5748 θεος 2316 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αλλος 243 πλην 4133 αυτου 846
    Czech BKR
    12:32 I шekl jemu ten zбkonнk: Mistшe, dobшe jsi vpravdм povмdмl. Nebo jeden jest Bщh, a nenн jinйho kromм nмho;

    Болгарская Библия

    12:32 И книжникът Му рече: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че Бог е един; и няма друг освен Него;


    Croatian Bible

    12:32 Nato жe mu pismoznanac: "Dobro, uиitelju! Po istini si kazao: On je jedini, nema drugoga osim njega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    De 4:39; 5:7; 6:4 Isa 44:8; 45:5,6,14,18,21,22; 46:9 Jer 10:10-12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET