ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 5:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:8 Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ελεγεν
    3004 5707 γαρ 1063 αυτω 846 εξελθε 1831 5628 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 ακαθαρτον 169 εκ 1537 του 3588 ανθρωπου 444
    Украинская Библия

    5:8 Бо сказав Він йому: Вийди, душе нечистий, із людини!


    Ыйык Китеп
    5:8 Анткени Ыйса ага: «Жин, бул адамдын ичинен чыгып кет!» – деп айткан эле.

    Русская Библия

    5:8 Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.


    Греческий Библия
    ελεγεν
    3004 5707 γαρ 1063 αυτω 846 εξελθε 1831 5628 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 ακαθαρτον 169 εκ 1537 του 3588 ανθρωπου 444
    Czech BKR
    5:8 (Nebo pravil jemu: Vyjdiћ, duchu neиistэ, z иlovмka tohoto.)

    Болгарская Библия

    5:8 (Защото му казваше: Излез от човека, душе нечисти).


    Croatian Bible

    5:8 Jer Isus mu bijaљe rekao: "Iziрi, duљe neиisti, iz ovoga иovjeka!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Mr 1:25; 9:25,26 Ac 16:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-8

    Конечно, не сам бесноватый, а владевшие им злые духи заставляют его бежать к Христу и просить Его оставить их в покое. Они понимают, кто теперь пред ними. Они заклинают Христа Богом, - признавая Его Сыном Бога Всевышнего, - чтобы Он не проявил над ними на этот раз Своего всемогущества. Что же касается мучения, какое они имеют в виду, то под ним можно разуметь адские мучения, какие терпят все обитатели ада (ср. Лк XVI, 23; Откр IX, 5, 14, 11 и др. ). Так понимается это мучение и в Ев. Матфея, где злой
    дух прибавляет выражение: прежде времени (VIII, 23). - Ибо Иисус сказал ему... Этими словами ев. Марк хочет сказать не то, что Христос обратился к бесноватому раньше, чем тот к Иисусу. Если бы дело происходило таким образом, то евангелист, конечно, раньше привел бы обращение Христа, а потом уже обращение ко Христу бесноватого (ср. I, 25). Союз "ибо" скорее дает понять, что бес, находившийся в бесноватом, еще раньше, чем вступил в разговор со Христом, уже хорошо знал, чего ему нужно ждать от Христа. И его ожидания сбылись, - ибо...


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET