ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 5:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:24 [Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 απηλθεν 565 5627 μετ 3326 αυτου 846 και 2532 ηκολουθει 190 5707 αυτω 846 οχλος 3793 πολυς 4183 και 2532 συνεθλιβον 4918 5707 αυτον 846
    Украинская Библия

    5:24 І пішов Він із ним. За Ним натовп великий ішов, і тиснувсь до Нього.


    Ыйык Китеп
    5:24 Ыйса аны менен жөнөдү. Анын артынан эүрчип алган көп эл Аны туш тарабынан кысып бара жатты.

    Русская Библия

    5:24 [Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.


    Греческий Библия
    και
    2532 απηλθεν 565 5627 μετ 3326 αυτου 846 και 2532 ηκολουθει 190 5707 αυτω 846 οχλος 3793 πολυς 4183 και 2532 συνεθλιβον 4918 5707 αυτον 846
    Czech BKR
    5:24 I љel s nнm, a zбstup mnohэ љel za nнm, i tiskli jej.

    Болгарская Библия

    5:24 И Той отиде с него; и едно голямо множество вървеше подире Му, и хората Го притискаха.


    Croatian Bible

    5:24 I poрe s njima. A za njim je iљao silan svijet i pritiskao ga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Lu 7:6 Ac 10:38


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    В тесноте, по дороге, Христа коснулась искавшая
    исцеления кровоточивая женщина (ср. Мф XI, 20-21) и получила исцеление. Ев. Марк восклицает, что она "много потерпела от врачей" (ст. 26). Это выражение может указывать на те варварские средства, к каким в те времена прибегали невежественные врачи. Трактат Киддушим поэтому говорит: "лучший из врачей достоин геенны" (IV, 14).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET