ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:15 и сказал: благословен Господь Бог Израилев, Который сказал Своими устами Давиду, отцу моему, и ныне исполнил рукою Своею! Он говорил:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ברוך 1288 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אשׁר 834 דבר 1696 בפיו 6310 את 854 דוד 1732 אבי 1  ובידו 3027  מלא 4390  לאמר׃ 559  
    Украинская Библия

    8:15 І він сказав: Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, що Своїми устами говорив був із моїм батьком Давидом, і рукою Своєю тепер виконав, говорячи:


    Ыйык Китеп
    8:15 Падыша аларга мындай деди: «Атам Дөөткө өз оозу менен айткан, ушул күндө өз колу менен аткарган Ысрайылдын Кудай-Теңирине даңк! Ал мындай деп айткан:

    Русская Библия

    8:15 и сказал: благословен Господь Бог Израилев, Который сказал Своими устами Давиду, отцу моему, и ныне исполнил рукою Своею! Он говорил:


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ευλογητος 2128 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 σημερον 4594 ος 3739 ελαλησεν 2980 5656 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 αυτου 847 περι 4012 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 μου 3450 και 2532 εν 1722 1520 ταις 3588 χερσιν 5495 αυτου 847 επληρωσεν 4137 5656 λεγων 3004 5723
    Czech BKR
    8:15 A шekl: Poћehnanэ Hospodin Bщh Izraelskэ, kterэћ mluvil ъsty svэmi Davidovi otci mйmu, a skuteиnм naplnil to, шka:

    Болгарская Библия

    8:15 Благословен да бъде Господ Израилевият Бог, Който извърши с реката Си онова, което говори с устата Си онова, което говори с устата Си на баща ми Давида, като рече:


    Croatian Bible

    8:15 Reиe on: "Neka je blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji je svojom rukom ispunio obeжanje љto ga na svoja usta dade ocu mome Davidu, rekavљi:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    1Ch 29:10,20 2Ch 6:4; 20:26 Ne 9:5 Ps 41:13; 72:18,19; 115:18


    Новой Женевской Библии

    (15) сказал Своими устами Давиду, отцу моему. См. 2Цар.7,1-16.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-21

    . (2 Пар VI:4-11). Если слова ст. 12-13
    Соломон произнес, обратясь к Святому храма, то речь, ст. 14-21, произнесена им к народу; "собрание" (кагал, ekklhsia, слав. собор) благоговейно стояло. Речь воспроизводит сжато, но полно всю историю построения храма с момента возникновения у Давида мысли об этом, сн. 2 Цар VII:2 сл. ; 3 Цар V:16; 1 Пар XXII:6-11; XXVIII:2-7. В выражении "храм для пребывания имени Иеговы" (ст. 16-19, 29; 3 Цар IX:3; 4 Цар XXI:4; сн. Втор XII:5, 11; 2 Цар VII:13) имя (евр. шем) есть откровение существа Иеговы (Исх III:14) со стороны Его святости и освящения Израиля (Исх XXIX:43-46).

    22. Начиная молитву, Соломон снова обращается к храму, воздевает руки свои к небу и преклоняет колена (ст. 54) на медном амвоне (2 Пар VI:13). Воздевание рук для молитвы, ср. ст. 38, - древний и постоянный обычай, естественное выражение молитвенного настроения (ср. Исх IX:29, 31; Ис I:15; Иов XI:13 и др. ). Преклонение колен при молитве столь же естественное проявление благоговенного молитвенного чувства, встречающееся в Библии задолго до плена вавилонского (Быт XXIV:26, 52; Иc XLV:23; Иов I:20 и др. ), вопреки мнению (Бенцингера и др. ), будто обычай коленопреклоненной молитвы послепленного происхождения и будто уже поэтому молитва Соломона могла возникнуть лишь после плена.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET