ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:25 И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: 'не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 יהוה 3069 אלהי 430 ישׂראל 3478 שׁמר 8104 לעבדך 5650 דוד 1732 אבי 1  את 853  אשׁר 834  דברת 1696  לו  לאמר 559 לא 3808 יכרת 3772 לך  אישׁ 376  מלפני 6440  ישׁב 3427  על 5921  כסא 3678  ישׂראל 3478 רק 7535 אם 518 ישׁמרו 8104 בניך 1121 את 853 דרכם 1870 ללכת 1980 לפני 6440 כאשׁר 834 הלכת 1980 לפני׃ 6440
    Украинская Библия

    8:25 А тепер, Господи, Боже Ізраїлів, додерж для Свого раба Давида, мого батька, те, що говорив був йому, кажучи: Не буде в тебе переводу з-перед лиця Мого нікому з тих, що сидітимуть на Ізраїлевім троні, якщо тільки сини твої будуть держатися своїх доріг, щоб ходити перед Моїм лицем, як ти ходив перед лицем Моїм.


    Ыйык Китеп
    8:25 Ысрайылдын Кудай-Теңири, “Сен Менин алдымда жүргөндөй, сенин уулдарың да Менин алдымда жүрүшсө, өз жолдоруна көңүл бурушса, Менин алдымда сенин тукумуң Ысрайылдын тагынан түшпөйт”, – деп, өз кулуң Дөөткө, атама, айткан өз сөзүңдү эми аткар.

    Русская Библия

    8:25 И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: 'не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною'.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 κυριε 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 φυλαξον 5442 5657 τω 3588 δουλω 1401 σου 4675 τω 3588 δαυιδ τω 3588 πατρι 3962 μου 3450 α 1 3739 ελαλησας αυτω 846 λεγων 3004 5723 ουκ 3756 εξαρθησεται σου 4675 ανηρ 435 εκ 1537 προσωπου 4383 μου 3450 καθημενος 2521 5740 επι 1909 θρονου 2362 ισραηλ 2474 πλην 4133 εαν 1437 φυλαξωνται τα 3588 τεκνα 5043 σου 4675 τας 3588 οδους 3598 αυτων 846 του 3588 πορευεσθαι 4198 5738 ενωπιον 1799 εμου 1700 καθως 2531 επορευθης ενωπιον 1799 εμου 1700
    Czech BKR
    8:25 Nynн tedy, у Hospodine, Boћe Izraelskэ, naplniћ sluћebnнku svйmu, Davidovi otci mйmu, coћ jsi mluvil jemu, шka: Nebudeќ vyhlazen muћ z rodu tvйho od tvбшi mй, kterэћ by sedмl na stolici Izraelskй, jestliћe toliko ostшнhati budou synovй tvoji cesty svй, aby chodili pшede mnou, jakћ jsi ty chodil pшede mnou.

    Болгарская Библия

    8:25 Сега, Господи Боже Израилев, изпълни към слугата Си Давида, баща ми, онова, което си му обещал, като си рекъл: Няма да ти липсва мъж, който да седи пред Мене на Израилевия престол, ако само внимават чадата ти в пътя си, за да ходят пред Мене, както ти си ходил пред Мене.


    Croatian Bible

    8:25 Sada, Jahve, Boћe Izraelov, ispuni svome sluzi, ocu mome Davidu, љto si obeжao kad si rekao: 'Neжe ti preda mnom nestati nasljednika koji bi sjedio na izraelskom prijestolju, samo ako tvoji sinovi budu иuvali svoje putove hodeжi po mojem zakonu kako si ti hodio preda mnom.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    1Ki 2:4 2Sa 7:27-29 1Ch 17:23-27 Lu 1:68-72


    Новой Женевской Библии

    (25) если только сыновья твои будут держаться пути своего. Соломон повторяет условие, при соблюдении которого исполнится обетование Господа Давиду о том, что род его вовеки будет царствовать над Израилем (2,2-4; 6,11-13; 9,9; 11,11-13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-26

    . (2 Пар VI:14-17): вступление молитвы Соломона.
    Благодарение Богу за исполнение обетованного Давиду построения храма (ст. 23-24) и прошение об укреплении династии Давида на престоле (ср. II:4; III:6; блаж. Феодорит, вопр. 27).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET