ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:23 и сказал: Господи Боже Израилев! нет подобного Тебе Бога на небесах вверху и на земле внизу; Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אין 369 כמוך 3644 אלהים 430 בשׁמים 8064 ממעל 4605 ועל 5921 הארץ 776 מתחת 8478 שׁמר 8104 הברית 1285 והחסד 2617 לעבדיך 5650 ההלכים 1980 לפניך 6440 בכל 3605 לבם׃ 3820
    Украинская Библия

    8:23 Господи, Боже Ізраїлів! Нема подібного Тобі Бога на небесах угорі та на землі долі. Ти стережеш заповіта та милість для Своїх рабів, що ходять перед Твоїм лицем усім своїм серцем.


    Ыйык Китеп
    8:23 «Ысрайылдын Кудай-Теңири! Жогоруда асманда жана төмөндө жерде Сендей Кудай жок. Сага чын жүрөгү менен берилген кулдарыңа Сен өзүңдүн келишимиңди сактап, ырайымыңды көрсөтөсүң.

    Русская Библия

    8:23 и сказал: Господи Боже Израилев! нет подобного Тебе Бога на небесах вверху и на земле внизу; Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ως 5613 συ 4771 θεος 2316 εν 1722 1520 τω 3588 ουρανω 3772 ανω 447 5632 507 και 2532 επι 1909 της 3588 γης 1093 κατω 2736 φυλασσων 5442 5723 διαθηκην 1242 και 2532 ελεος 1656 τω 3588 δουλω 1401 σου 4675 τω 3588 πορευομενω 4198 5740 ενωπιον 1799 σου 4675 εν 1722 1520 ολη 3650 τη 3588 καρδια 2588 αυτου 847
    Czech BKR
    8:23 A шekl: Hospodine, Boћe Izraelskэ, nenнќ podobnйho tobм Boha na nebi svrchu, ani na zemi dole, kterэћ ostшнhбљ smlouvy a milosrdenstvн sluћebnнkщm svэm, chodнcнm pшed tebou v celйm srdci svйm,

    Болгарская Библия

    8:23 Господи Боже Израилев, няма гора на небето или долу на земята бог подобен на Тебе, Който пазиш завета и милостта към слугите Си, които ходят пред Тебе с цялото си сърце;


    Croatian Bible

    8:23 i reиe: "Jahve, Boћe Izraelov! Nijedan ti bog nije sliиan ni na nebesima ni dolje na zemlji, tebi koji drћiљ Savez i ljubav svojim slugama љto kroиe pred tobom sa svim svojim srcem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ge 33:20 Ex 3:15


    Новой Женевской Библии

    (23) нет подобного Тебе Бога. См. Исх.15,11; Втор.4,39; Пс.85,8; Мк. 12,29; Еф.4,6; Откр. 19,6). Верность Господа завету непреходяща (3,6; 8,16; Втор.7,9-12; Пс.51,10; Евр.13,8), могущество же Его простирается не только над народом Израиля (ст. 41-43).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-26

    . (2 Пар VI:14-17): вступление молитвы Соломона.
    Благодарение Богу за исполнение обетованного Давиду построения храма (ст. 23-24) и прошение об укреплении династии Давида на престоле (ср. II:4; III:6; блаж. Феодорит, вопр. 27).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET