ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 35:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:21 И послал к нему [Нехао] послов сказать: что мне и тебе, царь Иудейский? Не против тебя теперь [иду я,] но туда, где у меня война. И Бог повелел мне поспешать; не противься Богу, Который со мною, чтоб Он не погубил тебя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 אליו 413 מלאכים 4397 לאמר 559 מה 4100 לי  ולך  מלך 4428  יהודה 3063  לא 3808  עליך 5921  אתה 859  היום 3117  כי 3588  אל 413  בית 1004  מלחמתי 4421 ואלהים 430 אמר 559 לבהלני 926 חדל 2308 לך  מאלהים 430  אשׁר 834  עמי 5973  ואל 408  ישׁחיתך׃ 7843
    Украинская Библия

    35:21 І послав той до нього послів, говорячи: Що мені до тебе, царю Юдин? Не проти тебе приходжу я сьогодні, але проти дому, що воює зо мною. А Бог наказав мені спішити. Не протився Богові, що зо мною, і нехай Він не знищить тебе!


    Ыйык Китеп
    35:21 Нехо өз өкүлдөрүн жөнөтүп, ага мындай деп айттырды: «Жүйүт падышасы, менден сага эмне керек? Мен сага каршы бара жаткан жокмун, мен согуш болуп жаткан жерге бара жатам. Мени Кудай шаштырып жатат. Кудайга каршы чыкпа, Ал мени менен, Ал сени өлтүрүп салбасын, байка».

    Русская Библия

    35:21 И послал к нему [Нехао] послов сказать: что мне и тебе, царь Иудейский? Не против тебя теперь [иду я,] но туда, где у меня война. И Бог повелел мне поспешать; не противься Богу, Который со мною, чтоб Он не погубил тебя.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 προς 4314 αυτον 846 αγγελους 32 λεγων 3004 5723 τι 5100 2444 εμοι 1698 και 2532 σοι 4671 4674 βασιλευ 935 ιουδα 2448 2455 ουκ 3756 επι 1909 σε 4571 ηκω 2240 5719 σημερον 4594 πολεμον 4171 ποιησαι 4160 5658 και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 ειπεν 2036 5627 κατασπευσαι με 3165 προσεχε 4337 5720 απο 575 του 3588 θεου 2316 του 3588 μετ 3326 ' εμου 1700 μη 3361 καταφθειρη σε 4571
    Czech BKR
    35:21 Kterэћ aи poslal k nмmu posly, шka: Jб nic nemбm s tebou иiniti, krбli Judskэ. Ne proti tobм, slyљ ty, dnes tбhnu, ale proti domu, kterэћ se mnou bojuje, kamћ mi rozkбzal Bщh, abych pospнљil. Nebojuj s Bohem, kterэћ se mnou jest, aќ tм neshladн:

    Болгарская Библия

    35:21 А той прати посланици до него да кажат: Какво има между мене и тебе, царю Юдов? Не ида днес против тебе, но против дома, с който имам война, и Бог ми е заповядал да побързам; остави се от Бога, който е с мене, да не би да те изтреби.


    Croatian Bible

    35:21 Kralj Neko poslao je Joљiji glasnike i poruиio: "Љto ja imam s tobom, judejski kralju? Ne idem ja danas na tebe, nego na dom s kojim sam u ratu, i Bog mi je zapovjedio da se poћurim. Okani se Boga koji je sa mnom da te ne upropastim!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    2Sa 16:10 Mt 8:29 Joh 2:4


    Новой Женевской Библии

    (21) туда, где у меня война. По-видимому, Нехао шел войной на Вавилон; Иосия же представлен летописцем в качестве союзника вавилонян. Он, таким образом, наказан за заключение союза с иноземцами (см. ком. к 16,2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET