ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 3:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:7 И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 ראה 7200 ראיתי 7200 את 853 עני 6040 עמי 5971 אשׁר 834 במצרים 4714 ואת 853 צעקתם 6818 שׁמעתי 8085 מפני 6440 נגשׂיו 5065 כי 3588 ידעתי 3045 את 853 מכאביו׃ 4341
    Украинская Библия

    3:7 ¶ І промовив Господь: Я справді бачив біду Свого народу, що в Єгипті, і почув його зойк перед його гнобителями, бо пізнав Я болі його.


    Ыйык Китеп
    3:7 Теңир мындай деди: «Мен өз элимдин Мисирде тарткан азабын көрдүм, башкаруучулардан кордук көрүп, боздогон энүн уктум. Мен анын кайгысын билем.

    Русская Библия

    3:7 И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 ιδων 1492 5631 ειδον 1492 5627 την 3588 κακωσιν 2561 του 3588 λαου 2992 μου 3450 του 3588 εν 1722 1520 αιγυπτω 125 και 2532 της 3588 κραυγης 2906 αυτων 846 ακηκοα 191 5754 απο 575 των 3588 εργοδιωκτων οιδα 1492 5758 γαρ 1063 την 3588 οδυνην αυτων 846
    Czech BKR
    3:7 Jemuћto шekl Hospodin: Zшetelnм vidмl jsem trбpenн lidu mйho, kterэћ jest v Egyptм; a kшik jejich pro pшнsnost ъшednнkщ jeho slyљel jsem; nebo znбm bolesti jeho.

    Болгарская Библия

    3:7 И рече Господ: Наистина видях страданието на людете Ми, които са в Египет, и чух вика им поради настойниците им; защото познах неволите им.


    Croatian Bible

    3:7 "Vidio sam jade svoga naroda u Egiptu", nastavi Jahve, "i иuo mu tuћbu na tlaиitelje njegove. Znane su mi muke njegove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ex 2:23-25; 22:23 Ge 29:32 1Sa 9:16 Ps 22:24; 34:4,6; 106:44


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-9

    Внутреннюю сторону явления составляет определение Божие о наступлении времени освобождения евреев и введения их в землю обетованную. Основанием для него является, с одной стороны, непреложность данных Аврааму, Исааку и Иакову («Я
    Бог отца твоего», единственное «отца» вместо множественного «отцов», ср. 15:2; 18:4) обетовании о наследовании их потомками земли Ханаанской: они, как живые (Мф 22:32; Лк.20:37; Мк 12:26), ждут их исполнения, а с другой, молитвы о помощи самих евреев. «Бог увидел их страдание, услышал вопль, знает скорби», — все это усвоено Его чувствами и мыслью. Они заслуживают божественного снисхождения, а их злобные угнетатели должны подвергнуться суду (Быт.15:14). Поэтому Бог идет избавить народ Свой, — принимает непосредственное участие в его освобождении.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET