ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 33:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:11 Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был. Обратитесь, обратитесь от злых путей ваших; для чего умирать вам, дом Израилев?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמר
    559 אליהם 413 חי 2416 אני 589 נאם 5002 אדני 136 יהוה 3069 אם 518 אחפץ 2654 במות 4194 הרשׁע 7563 כי 3588 אם 518 בשׁוב 7725 רשׁע 7563 מדרכו 1870 וחיה 2421 שׁובו 7725 שׁובו 7725 מדרכיכם 1870 הרעים 7451 ולמה 4100 תמותו 4191 בית 1004 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    33:11 Скажи їм Як живий Я, говорить Господь Бог, не прагну смерти несправедливого, а тільки щоб вернути несправедливого з дороги його, і буде він жити! Наверніться, наверніться з ваших злих доріг, і нащо вам умирати, доме Ізраїлів?


    Ыйык Китеп
    33:11 Аларга айт: “Мен тирүүмүн, – дейт Кудай-Теңир, – Мен күнөөкөрдүн өлүмүн каалабайм, тескерисинче, Мен күнөөкөрдүн өз жолунан бурулуп, тирүү калышын каалайм. Бурулгула, өзүңөрдүн жаман жолуңардан бурулгула. Ысрайыл эли, силерге өлүмдүн эмне кереги бар?”

    Русская Библия

    33:11 Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был. Обратитесь, обратитесь от злых путей ваших; для чего умирать вам, дом Израилев?


    Греческий Библия
    ειπον
    2036 5627 αυτοις 846 ζω 2198 5719 εγω 1473 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ου 3739 3757 βουλομαι 1014 5736 τον 3588 θανατον 2288 του 3588 ασεβους ως 5613 το 3588 αποστρεψαι τον 3588 ασεβη 765 απο 575 της 3588 οδου 3598 αυτου 847 και 2532 ζην 2198 5721 αυτον 846 αποστροφη αποστρεψατε απο 575 της 3588 οδου 3598 υμων 5216 και 2532 ινα 2443 τι 5100 2444 αποθνησκετε οικος 3624 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    33:11 Rci jim: Ћivќ jsem jб, dн Panovnнk Hospodin, ћeќ nemбm lнbosti v smrti bezboћnйho, ale aby se odvrбtil bezboћnэ od cesty svй a ћiv byl. Odvraќteћ se, odvraќte od cest svэch zlэch. I proи mшнti mбte, у dome Izraelskэ?

    Болгарская Библия

    33:11 Речи им: Заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, не благоволя в смъртта на нечестивия, но да се върне нечестивият от пътя си и да живее. Върнете се, върнете се от лошите си пътища; защо да умрете, доме Израилев?


    Croatian Bible

    33:11 Odgovori im: 'Ћivota mi moga - rijeи je Jahve Gospoda - nije meni do smrti bezboћnikove, nego da se odvrati od zloga puta svojega i da ћivi! Obratite se, dakle, obratite od zloga puta svojega! Zaљto da umrete, dome Izraelov!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Eze 5:11; 14:16-18; 16:48 Nu 14:21,28 Isa 49:18 Jer 22:24; 46:18



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET