ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 33:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:15 [если] этот беззаконник возвратит залог, за похищенное заплатит, будет ходить по законам жизни, не делая ничего худого, --то он будет жив, не умрет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    חבל
    2258 ישׁיב 7725 רשׁע 7563 גזלה 1500 ישׁלם 7999 בחקות 2708 החיים 2416 הלך 1980 לבלתי 1115 עשׂות 6213 עול 5766 חיו 2421 יחיה 2421 לא 3808 ימות׃ 4191
    Украинская Библия

    33:15 заставу поверне несправедливий, грабунок відшкодує, ходитиме уставами життя, щоб не чинити кривди, то конче буде він жити, не помре!


    Ыйык Китеп
    33:15 үгерде бул мыйзамсыз
    адам күрөөгө алганын кайтарып берсе, уурдаганын төлөп берсе, эч кандай жаман иштерди жасабай, өмүрдүн мыйзамдары менен жүрсө, анда ал өлбөйт, тирүү болот.
    Русская Библия

    33:15 [если] этот беззаконник возвратит залог, за похищенное заплатит, будет ходить по законам жизни, не делая ничего худого, --то он будет жив, не умрет.


    Греческий Библия
    και
    2532 ενεχυρασμα αποδω 591 5632 και 2532 αρπαγμα αποτειση εν 1722 1520 προσταγμασιν ζωης 2222 διαπορευηται του 3588 μη 3361 ποιησαι 4160 5658 αδικον ζωη 2222 ζησεται 2198 5695 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 αποθανη 599 5632
    Czech BKR
    33:15 Coћ v zбstavм jest, navrбtн-li bezboћnэ, coћ vydшel, nahradн-li, v ustanovenнch ћivota bude-li choditi, neиinм nepravosti: jistм ћe bude ћiv, neumшe.

    Болгарская Библия

    33:15 ако нечестивият повърне залог, върне грабнатото, ходи в повеленията на живота, и не върши неправда, непременно ще живее; няма да умре;


    Croatian Bible

    33:15 vrati zalog, plati oteto i stane ћivjeti po zakonima ћivota, ne иineжi bezakonja - ћivjet жe, neжe umrijeti!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ex 22:1-4 Le 6:2-5 Nu 5:6-8 Lu 19:8



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET