ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 33:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:30 А о тебе, сын человеческий, сыны народа твоего разговаривают у стен и в дверях домов и говорят один другому, брат брату: 'пойдите и послушайте, какое слово вышло от Господа'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואתה
    859 בן 1121 אדם 120 בני 1121 עמך 5971 הנדברים 1696 בך  אצל 681  הקירות 7023 ובפתחי 6607 הבתים 1004 ודבר 1696 חד 2297 את 853 אחד 259 אישׁ 376 את 854 אחיו 251 לאמר 559 באו 935 נא 4994 ושׁמעו 8085 מה 4100 הדבר 1697 היוצא 3318 מאת 853 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    33:30 ¶ А ти, сину людський, сини твого народу умовляються про тебе при стінах і в дверях домів, і говорять один з одним, кожен зо своїм братом, кажучи: Увійдіть та послухайте, що це за слово, що виходить від Господа?


    Ыйык Китеп
    33:30
    Адам уулу, сен жөнүндө өз элиңдин уулдары дубалдардын жанында, эшиктеринин алдында сүйлөшүп жатышат, бири-бирине, ар бири өз бир тууганына: “Жүргүлө, Теңирден кандай сөз чыкканын угалы”, – деп жатышат.
    Русская Библия

    33:30 А о тебе, сын человеческий, сыны народа твоего разговаривают у стен и в дверях домов и говорят один другому, брат брату: 'пойдите и послушайте, какое слово вышло от Господа'.


    Греческий Библия
    και
    2532 συ 4771 υιε 5207 ανθρωπου 444 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 λαου 2992 σου 4675 οι 3588 λαλουντες 2980 5723 περι 4012 σου 4675 παρα 3844 τα 3588 τειχη 5038 και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 πυλωσι των 3588 οικιων 3614 και 2532 λαλουσιν 2980 5719 ανθρωπος 444 τω 3588 αδελφω 80 αυτου 847 λεγοντες 3004 5723 συνελθωμεν και 2532 ακουσωμεν τα 3588 εκπορευομενα 1607 5740 παρα 3844 κυριου 2962
    Czech BKR
    33:30 Ty pak synu иlovмин, slyљ, synovй lidu tvйho иasto mluvнvajн o tobм, za stмnami i ve dveшнch domщ, a шнkajн jeden druhйmu a kaћdэ bratru svйmu, шka: Poпte medle a poslechnмte, jakй slovo vyљlo od Hospodina.

    Болгарская Библия

    33:30 А колкото за тебе, сине човешки, твоите люде приказват за тебе при стените и вратите на къщите, и като говорят един на друг, всеки на брата си, казва: Дойдете сега та чуйте що е словото, което излиза от Господа.


    Croatian Bible

    33:30 A o tebi, sine иovjeиji, sinovi naroda tvoga kazuju uza zidove i na kuжnim vratima i govore jedan drugom: 'Hajde da иujemo kakva je to rijeи doљla od Jahve!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Jer 11:18,19; 18:18


    Новой Женевской Библии

    (30) говорят один другому. Пророчества Иезекииля игнорировались, а он сам подвергался насмешкам, когда же события подтвердили правоту его слов, он стал популярным. Но народ и сейчас не хочет слушать пророка и не придает его словам того значения, которое привело бы к покаянию и послушанию (ст. 11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET