ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 33:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:2 сын человеческий! изреки слово к сынам народа твоего и скажи им: если Я на какую-либо землю наведу меч, и народ той земли возьмет из среды себя человека и поставит его у себя стражем;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בן
    1121 אדם 120 דבר 1696 אל 413 בני 1121 עמך 5971 ואמרת 559 אליהם 413 ארץ 776 כי 3588 אביא 935 עליה 5921 חרב 2719 ולקחו 3947 עם 5971 הארץ 776 אישׁ 376 אחד 259 מקציהם 7097 ונתנו 5414 אתו 853 להם  לצפה׃ 6822  
    Украинская Библия

    33:2 Сину людський, говори синам свого народу, та й скажеш до них: Коли б Я спровадив на який край меча, і взяв би народ цього краю одного чоловіка з-поміж себе, і поставив би його собі вартовим,


    Ыйык Китеп
    33:2 «Адам уулу! өз элиңдин уулдарына сүйлө, аларга мындай де: “үгер Мен кайсы бир жерге кылыч каптатсам, ошол жердин эли өзүнүн арасынан бир адамды алып, аны өздөрүнө сакчы кылып койсо,

    Русская Библия

    33:2 сын человеческий! изреки слово к сынам народа твоего и скажи им: если Я на какую-либо землю наведу меч, и народ той земли возьмет из среды себя человека и поставит его у себя стражем;


    Греческий Библия
    υιε
    5207 ανθρωπου 444 λαλησον τοις 3588 υιοις 5207 του 3588 λαου 2992 σου 4675 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 προς 4314 αυτους 846 γη 1093 εφ 1909 ' ην 2258 3739 5713 αν 302 επαγω ρομφαιαν 4501 και 2532 λαβη 2983 5632 ο 3588 3739 λαος 2992 της 3588 γης 1093 ανθρωπον 444 ενα 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 δωσιν 1325 5632 αυτον 846 εαυτοις 1438 εις 1519 σκοπον 4649
    Czech BKR
    33:2 Synu иlovмин, mluv k synщm lidu svйho a rci jim: Kdyћ uvedu na zemi nмkterou meи, jestliћe vezme lid tй zemм muћe jednoho od konиin svэch, a ustanovн jej sobм za strбћnйho,

    Болгарская Библия

    33:2 Сине човешки, говори на людете си и кажи им: Когато нанеса меча върху някоя земя, и людете на оная земя вземат някой човек изпомежду си и си го поставят за страж,


    Croatian Bible

    33:2 "Sine иovjeиji, govori sinovima naroda svojega! Reci: 'Ako ja na neku zemlju dovedem maи, a narod te zemlje uzme jednoga izmeрu sebe i postavi ga za straћara,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :17,30; 3:11,27



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET