ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 33:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:6 Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, --то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והצפה
    6822 כי 3588 יראה 7200 את 853 החרב 2719 באה 935 ולא 3808 תקע 8628 בשׁופר 7782 והעם 5971 לא 3808 נזהר 2094 ותבוא 935 חרב 2719 ותקח 3947 מהם 1992 נפשׁ 5315 הוא 1931 בעונו 5771 נלקח 3947 ודמו 1818 מיד 3027 הצפה 6822 אדרשׁ׃ 1875
    Украинская Библия

    33:6 А той вартовий, коли б побачив меча, що йде, і не засурмив би в сурму, а народ не був би обережний, і прийшов би меч, і захопив би одного з них, то він був би узятий за гріх свій, а його кров Я зажадаю з руки вартового.


    Ыйык Китеп
    33:6 үгерде сакчы кылычтын келе жатканын көрүп сурнай тартпаса, эл эскертилбесе, кылыч келип, алардын бир кишисинин жанын алса, анда анын жаны өз күнөөсү эчүн алынды, бирок анын канынын кунун сакчыга төлөтөм”.

    Русская Библия

    33:6 Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, --то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 σκοπος εαν 1437 ιδη 1492 5632 την 3588 ρομφαιαν 4501 ερχομενην 2064 5740 και 2532 μη 3361 σημανη τη 3588 σαλπιγγι 4536 και 2532 ο 3588 3739 λαος 2992 μη 3361 φυλαξηται και 2532 ελθουσα 2064 5631 η 2228 1510 5753 3739 3588 ρομφαια 4501 λαβη 2983 5632 εξ 1537 1803 αυτων 846 ψυχην 5590 αυτη 846 3778 δια 1223 2203 την 3588 αυτης 846 ανομιαν 458 ελημφθη και 2532 το 3588 αιμα 129 εκ 1537 της 3588 χειρος 5495 του 3588 σκοπου εκζητησω
    Czech BKR
    33:6 Pakli strбћnэ vida, an meи pшichбzн, vљak by nezatroubil na troubu, a lid by nebyl napomenut, a pшijda meи, zachvбtil by nмkoho z nich: ten pro nepravost svou zachvбcen bude, ale krve jeho z ruky strбћnйho toho vyhledбvati budu.

    Болгарская Библия

    33:6 Но ако види стражът, че мечът иде и не затръби, и людете не се свестят, и мечът дойде и постигне някого от тях, той наистина биде постигнат поради беззаконието си; но кръвта му ще изискам от ръката на стража.


    Croatian Bible

    33:6 A opet, ako straћar - videжi da maи dolazi na zemlju - ne zatrubi u rog i ne opomene narod te maи doрe i pogubi koga od njih: taj je, doduљe, poginuo zbog svoga grijeha, ali жu ja krv njegovu traћiti iz straћarove ruke.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 56:10,11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET