ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 51:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    51:36 Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנני 2005 רב 7378 את 853 ריבך 7379 ונקמתי 5358 את 853 נקמתך 5360 והחרבתי 2717 את 853 ימה 3220 והבשׁתי 3001 את 853 מקורה׃ 4726
    Украинская Библия

    51:36 Тому так промовляє Господь: Оце Я змагаюсь за справу твою, і помщу твою помсту, і висушу море його, і джерело його висушу.


    Ыйык Китеп
    51:36 Ошондуктан Теңир мындай дейт: «Мына, Мен сенин ишиң эчүн болушам, сен эчүн өч алам. Анын деңизин какшытам, анын булактарын соолутам.

    Русская Библия

    51:36 Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его. septuagint24Oz51z36


    Czech BKR
    51:36 Protoћ takto pravн Hospodin: Aj, jб vyvedu pшi tvou, a pomstнm tм; nebo vysuљнm moшe jeho, vysuљнm i vrchoviљtм jeho.

    Болгарская Библия

    51:36 Затова, така казва Господ: Ето, Аз ще се застъпя за делото ти, И ще извърша въздаяние за тебе; Ще обърна реката+ на Вавилон в суша, И ще пресуша извора му.


    Croatian Bible

    51:36 Zato ovako govori Jahve: "Gle, ja жu braniti parnicu tvoju i krvavo te osvetiti. Sasuљit жu more njegovo i presahnut жu izvore njegove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    Jer 50:33,34 Ps 140:12 Pr 22:23; 23:11 Isa 43:14; 47:6-9; 49:25,26


    Новой Женевской Библии

    (36) Я вступлюсь в твое дело. См. 50,34.

    отмщу. См. 50,15. Данное слово означает одновременно и месть, и судебный приговор.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36

    Морем называлась иногда и р.
    Евфрат, разливавшаяся весною на огромное пространство (ср. Ис XXI:1; XVIII:2; XIX:5).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET