ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 51:63
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    51:63 И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ככלתך 3615 לקרא 7121 את 853 הספר 5612 הזה 2088 תקשׁר 7194 עליו 5921 אבן 68  והשׁלכתו 7993 אל 413 תוך 8432 פרת׃ 6578
    Украинская Библия

    51:63 І станеться, як ти скінчиш читати цю книгу, прив'яжеш до неї каменя, і кинеш її до середини Ефрату,


    Ыйык Китеп
    51:63 Анан бул китепти окуп бүткөндөн кийин, ага таш байлап туруп, эфрат дарыясынын ортосуна ыргытып жибер,

    Русская Библия

    51:63 И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата, septuagint24Oz51z63


    Czech BKR
    51:63 Kdyћ pak do konce pшeиteљ knihu tuto, pшivaћ k nн kбmen, a hoп ji do prostшed Eufrates,

    Болгарская Библия

    51:63 И като изчетеш тая книга, вържи на нея камък и хвърли я всред Евфрат, и кажи:


    Croatian Bible

    51:63 Kad proиitaљ ovu knjigu, zaveћi je za kamen i baci uEufrat.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    63

    Потопление свитка должно служить наглядным изображением падения Вавилона.

    Особые замечания. Изречения пророка о Вавилоне, сказанные им в течение целого ряда лет, помещены им в один свиток в 4-й год Седекии. — Против подлинности L и LI-й глав существуют серьезные возражения, но все-таки эти возражения могут быть устранены при беспристрастном рассмотрении дела. Что касается формы пророческих изречений L и LI-й глав, то в ней ясно сказывается писательская манера Иеремии. Писатель очень свободно передает, при повторениях, собственные слова Иеремии, а это мог сделать только сам пророк — другой писатель на это бы не решился. Говорят, что здесь предполагается уже совершившимся разрушение Иерусалима и храма, что противоречит указанному в LI:59 ст. пункту времени, когда составлены были эти пророчества; говорят, что здесь Иеремия, пророчествуя о скором освобождении евреев из плена Вавилонского, противоречит своим прежним речам, в которых он убеждал своих соплеменников терпеливо жить в плену, который должен продолжиться 70 лет. Но, по воззрению Иеремии, плен уже начался с отведением части иудеев в Вавилон при Иоакиме (в 607 г.), а предстоявшее разрушение Иерусалима и храма было для него уже совершившимся фактом. Но он притом нигде и не говорит о разрушении Иерусалима и храма как о событиях уже совершившихся. Гл. LI:51 ст. Иеремия говорит только о вторжении чужих людей во святилище, что могло относиться ко взятию свящ. сосудов из храма в 607 г. Господь еще обитает в Иерусалиме (LI:50), как и сам пророк (L:5). Затем, если бы этот отдел был написан кем-либо после взятия Вавилона Киром, то в нем не могло бы разрушение Вавилона изображаться таким полным, каким оно является здесь и каким, на самом деле, оно не было при Кире. Разрушителями Вавилона являются такие враги (цари Мидии и др.), которые могли казаться такими писателю жившему до взятия Вавилона Киром. И мог ли писатель послепленный говорить о Вавилоне как о государстве стоящем на самой вершине славы? Затем, L:33-й ст. не мог бы быть написан после взятия Вавилона Киром и освобождения евреев из плена. Говорят еще, что раньше Иеремия отзывался о халдеях с большею симпатией, а здесь он является их ненавистником. Но и раньше пророк хвалил халдеев только как исполнителей воли Божией, а вовсе не придавая им какого-либо особого полезного значения в истории человечества самим по себе. — Об исполнении пророчества о Вавилоне — см. Ис ХIII и XIV-й гл.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET