ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 8:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:14 Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Мое истинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    απεκριθη
    611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 καν 2579 εγω 1473 μαρτυρω 3140 5725 περι 4012 εμαυτου 1683 αληθης 227 εστιν 2076 5748 η 3588 μαρτυρια 3141 μου 3450 οτι 3754 οιδα 1492 5758 ποθεν 4159 ηλθον 2064 5627 και 2532 που 4226 υπαγω 5217 5719 υμεις 5210 δε 1161 ουκ 3756 οιδατε 1492 5758 ποθεν 4159 ερχομαι 2064 5736 και 2532 που 4226 υπαγω 5217 5719
    Украинская Библия

    8:14 Відповів і сказав їм Ісус: Хоч і свідчу про Себе Я Сам, та правдиве свідоцтво Моє, бо Я знаю, звідкіля Я прийшов і куди Я йду. Ви ж не відаєте, відкіля Я приходжу, і куди Я йду.


    Ыйык Китеп
    8:14 Ыйса аларга мындай деп жооп берди: «өзүм жөнүндө өзүм күбөлөндүрүп жатсам да, Менин күбөлөндүрүүм чындык. Анткени Мен өзүмдүн кайдан келгенимди жана кайда барарымды билем. Силер болсо Менин кайдан келгенимди, кайда барарымды билбейсиңер.

    Русская Библия

    8:14 Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Мое истинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду.


    Греческий Библия
    απεκριθη
    611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 καν 2579 εγω 1473 μαρτυρω 3140 5725 περι 4012 εμαυτου 1683 αληθης 227 εστιν 2076 5748 η 3588 μαρτυρια 3141 μου 3450 οτι 3754 οιδα 1492 5758 ποθεν 4159 ηλθον 2064 5627 και 2532 που 4226 υπαγω 5217 5719 υμεις 5210 δε 1161 ουκ 3756 οιδατε 1492 5758 ποθεν 4159 ερχομαι 2064 5736 και 2532 που 4226 υπαγω 5217 5719
    Czech BKR
    8:14 Odpovмdмl Jeћнљ a шekl jim: Aиkoli jб svмdectvн vydбvбm sбm o sobм, vљak pravй jest svмdectvн mй; nebo vнm, odkud jsem pшiљel a kam jdu. Ale vy nevнte, odkud jsem pшiљel, anebo kam jdu.

    Croatian Bible

    8:14 Odgovori im Isus: "Ako ja i svjedoиim sam za sebe, svjedoиanstvo je moje istinito jer znam odakle doрoh i kamo idem. A vi ne znate ni odakle dolazim ni kamo idem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Nu 12:3 Ne 5:14-19 2Co 11:31; 12:11,19


    Новой Женевской Библии

    (14) свидетельство Мое истинно. Иисус не может представить двух свидетелей, чтобы подтвердить истинность Своих слов, поскольку истинность Бога не может быть засвидетельствована людьми - это абсурд.

    знаю, откуда пришел и куда иду. Парафраз выражения "Я знаю - Кто Я".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    На возражение фарисеев
    Христос отвечает, во-первых, что Он может свидетельствовать о Самом Себе, как свидетель вполне достоверный: Он хорошо знает, откуда Он пришел, т. е. о том, что Его происхождение - Божественное, и куда идет т. е., что Ему предстоит возвратиться к Отцу на небо. Отсюда же с необходимостью следует, что Ему хорошо известно и Его назначение, о котором Он в настоящей раз и свидетельствует. Он говорит не как простой смертный, которому неясно его будущее, а как Сын Божий, Которому известно все.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET