ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 6:48
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:48 И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 βασανιζομενους 928 5746 εν 1722 τω 3588 ελαυνειν 1643 5721 ην 2258 5713 γαρ 1063 ο 3588 ανεμος 417 εναντιος 1727 αυτοις 846 και 2532 περι 4012 τεταρτην 5067 φυλακην 5438 της 3588 νυκτος 3571 ερχεται 2064 5736 προς 4314 αυτους 846 περιπατων 4043 5723 επι 1909 της 3588 θαλασσης 2281 και 2532 ηθελεν 2309 5707 παρελθειν 3928 5629 αυτους 846
    Украинская Библия

    6:48 Коли ж Він побачив, як вони веслуванням мордуються, бо вітер їм був супротивний, о четвертій сторожі вночі підійшов Він до них, по морю йдучи, і хотів їх минути.


    Ыйык Китеп
    6:48 Ошондо Ал шакирттеринин кыйынчылык менен сүзүп бара жатышканын көрдү. Анткени шамал аларга каршы согуп жаткан эле. Болжол менен түнкү төртүнчү күзөт убагында Ыйса көлдүн эстү менен басып, шакирттерине жакын келди да, алардын жанынан өтүп кетмекчи болду.

    Русская Библия

    6:48 И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδεν 1492 5627 αυτους 846 βασανιζομενους 928 5746 εν 1722 τω 3588 ελαυνειν 1643 5721 ην 2258 5713 γαρ 1063 ο 3588 ανεμος 417 εναντιος 1727 αυτοις 846 και 2532 περι 4012 τεταρτην 5067 φυλακην 5438 της 3588 νυκτος 3571 ερχεται 2064 5736 προς 4314 αυτους 846 περιπατων 4043 5723 επι 1909 της 3588 θαλασσης 2281 και 2532 ηθελεν 2309 5707 παρελθειν 3928 5629 αυτους 846
    Czech BKR
    6:48 A vidмl je, a oni se s tмћkostн plavili; (nebo byl vнtr odpornэ jim.) A pшi иtvrtйm bdмnн noиnнm pшiљel k nim, chodм po moшi, a chtмl je pominouti.

    Болгарская Библия

    6:48 И като ги видя, че се мъчат като гребат с веслата, защото им беше противен вятърът, около четвъртата стража на нощта дохожда при тях, като вървеше по езерото; и щеше да ги отмине.


    Croatian Bible

    6:48 Vidjevљi kako se muиe veslajuжi, jer im bijaљe protivan vjetar, oko иetvrte noжne straћe doрe k njima hodeжi po moru. I htjede ih mimoiжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(48) - 

    Isa 54:11 Joh 1:13 Mt 14:24


    Новой Женевской Библии

    (48) четвертой стражи. Т.е. между тремя и шестью часами утра.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    45-52

    О чуде укрощения бури см. Мф XIV, 22-33. Ев.
    Марк замечает что Господь понудил своих учеников отплыть раньше Его по направлению к Вифсаиде (45 ст. ). Некоторые предполагают, что было два города с таким именем: Вифсаида Юлиева на восточной стороне моря, где и произошло насыщение пяти тысяч, и Вифсаида западная, родной город апостолов Андрея и Петра (еп. Михаил). Но с таким предположением нельзя согласиться. Археологические исследования не открыли какой-либо другой Вифсаиды, кроме той, которая находилась на северо-восточной стороне Тивериадского моря (VIII, 22). Лучше поэтому принять перевод (Воленберга) "понудил... плыть вперед на другую сторону - к месту, которое выходит на Вифсаиду", т е. "лежит на противоположной стороне от Вифсаиды", около которой в настоящее время находились ученики со Христом. Таким образом ученики отправились в лодке, а Господь, по-видимому, намеревался пройти берегом моря, перейдя вброд через Иордан, отделявший Его от того места, куда Он направил Своих учеников. - Не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено (52). Это заявление евангелиста, по-видимому, стоит в прямом противоречии с тем фактом, что они раньше выступали проповедниками от имени Христа (ст. 30) и в особенности с свидетельством ев. Иоанна о том, что ученики уверовали в Христа еще при самом призвании их (Ин I, 41, 49; II, 11). Но нужно различать между признанием Христа Мессиею и между способностью везде и при всяких опасностях руководиться этим признанием или убеждением. Мы постоянно наблюдаем, что христиане, в обычное время и в обычных обстоятельствах признающие силу Христа, колеблются в вере и надежде на Него в больших опасностях. Так и апостолы, под влиянием страха, забыли о всех прежних проявлениях спасающей силы Христовой и, как обыкновенные люди, не могли побороть в себе удивления пред новым чудом Христа, одно вшествие Которого в их лодку заставило утихнуть ветер.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET