ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 29:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:22 И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולקחת
    3947 מן 4480 האיל 352 החלב 2459 והאליה 451 ואת 853 החלב 2459 המכסה 3680 את 853 הקרב 7130 ואת 853 יתרת 3508 הכבד 3516 ואת 853 שׁתי 8147 הכלית 3629 ואת 853 החלב 2459 אשׁר 834 עליהן 5921 ואת 853 שׁוק 7785 הימין 3225 כי 3588 איל 352 מלאים 4394 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    29:22 І візьмеш із того барана лій та курдюка, і лій, що покриває нутрощі, і сальника на печінці, й обидві нирки, і лій, що на них, і праве стегно, бо це баран посвячення.


    Ыйык Китеп
    29:22 Кочкордун майы менен куйрук майын, ич майын, боор майын, эки бөйрөгүн, бөйрөк майын, оң санын ал.

    Русская Библия

    29:22 И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо,


    Греческий Библия
    και
    2532 λημψη απο 575 του 3588 κριου το 3588 στεαρ αυτου 847 και 2532 το 3588 στεαρ το 3588 κατακαλυπτον την 3588 κοιλιαν 2836 και 2532 τον 3588 λοβον του 3588 ηπατος και 2532 τους 3588 δυο 1417 νεφρους 3510 και 2532 το 3588 στεαρ το 3588 επ 1909 ' αυτων 846 και 2532 τον 3588 βραχιονα τον 3588 δεξιον 1188 εστιν 2076 5748 γαρ 1063 τελειωσις 5050 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    29:22 Potom vezmeљ z skopce tuk a ocas, a tuk pшikrэvajнcн droby, a branici s jater, a dvм ledviny s tukem, kterэћ jest na nich, a plece pravй, (nebo skopec naplnмnн jest),

    Болгарская Библия

    29:22 После да вземеш тлъстината на овена, опашката и тлъстината; която покрива вътрешностите, булото на дроба, двата бъбрека с тлъстината, която е около тях, и дясното бедро, (защото е овен на посвещение),


    Croatian Bible

    29:22 "Poslije toga uzmi s ovna loj, pretili rep, loj oko droba, privjesak s jetre, oba bubrega i loj oko njih; desno pleжe - jer je to ovan prinesen za sveжeniиko posveжenje -


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    :13 Le 8:25-27


    Новой Женевской Библии

    (22) правое плечо. Правое плечо овна, которое обычно предназначалось священнику, также сжигалось на жертвеннике.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-25

    Возложение на руки священников тех частей жертвенного животного, которые должны быть пожертвованы Богу, а равно и хлебного приношения в трех видах (
    хлеб, оладья и лепешка) и потрясение всего этого прежде сожжения на жертвеннике означает вручение посвящаемых жертв, которые они должны будут приносить Всевышнему, или — наделение их дарами, которые они, как священники, всегда должны будут приносить Богу. Такой именно смысл усвояется данным обрядовым действиям выражением ст. 22: «это овен вручения священства».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET