ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 6:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:8 и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, [клялся] дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והבאתי
    935 אתכם 853 אל 413 הארץ 776 אשׁר 834 נשׂאתי 5375 את 853 ידי 3027 לתת 5414 אתה 853 לאברהם 85  ליצחק 3327  וליעקב 3290 ונתתי 5414 אתה 853 לכם  מורשׁה 4181  אני 589  יהוה׃ 3068  
    Украинская Библия

    6:8 І введу вас до того Краю, що про нього Я підняв був Свою руку, щоб дати його Авраамові, Ісакові та Якову. І Я дам його вам на спадщину. Я Господь!


    Ыйык Китеп
    6:8 Мен колумду көтөрүп, Ыбрайымга, Ыскакка жана Жакыпка берем деген жерге силерди алып барам да, аны силерге мураска берем. Мен Теңирмин”.

    Русская Библия

    6:8 и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, [клялся] дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισαξω υμας 5209 εις 1519 την 3588 γην 1093 εις 1519 ην 2258 3739 5713 εξετεινα την 3588 χειρα 5495 μου 3450 δουναι 1325 5629 αυτην 846 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 ισαακ 2464 και 2532 ιακωβ 2384 και 2532 δωσω 1325 5692 υμιν 5213 αυτην 846 εν 1722 1520 κληρω εγω 1473 κυριος 2962
    Czech BKR
    6:8 Uvedu vбs takй do zemм, o nнћ jsem, zdvihna ruku svou, pшisбhl, ћe ji dбm Abrahamovi, Izбkovi a Jбkobovi; a dбm ji vбm v dмdictvн; Jб Hospodin.

    Болгарская Библия

    6:8 И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Аарона, на Исаака и на Якова; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Иеова.


    Croatian Bible

    6:8 Dovest жu vas u zemlju za koju sam se zakleo da жu je dati Abrahamu, Izaku i Jakovu i dat жu vam je u baљtinu, ja, Jahve."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ex 32:13 Ge 15:18; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:12


    Новой Женевской Библии

    (8) Я Господь. См. ст. 2 и ком. Эти слова, помимо основного своего значения, выполняют функцию формулы-клятвы. Ими Бог начинает Свою речь к Моисею, которой подтверждает верность обетовании и действенность завета, ими же и заканчивает ее. Именно это немаловажное обстоятельство и придает словам "Я Господь" (Иегова) значение непреложности и неизменности, которое сохраняется за ними и во всех иных контекстуальных моментах.

    9-12 Бог повторяет Свое повеление освободить Израиль. Упадок духа у израильтян (ст. 9) и у самого Моисея (ст. 12) свидетельствует о том, что избавление может прийти только от Бога. Бог подтвердил Свое обетование, но народ не хочет о нем слышать, и даже Моисей не верит в то, что сможет выполнить порученное ему дело.

    13 Этот стих является обобщающим; он подчеркивает: все, что Моисей будет говорить фараону, он будет говорить не от себя, но со слов Господа.

    14-25 Родословная, приведенная в этом фрагменте, имеет принципиальное значение - она предваряется словами: "Вот начальники поколений" и подается накануне исхода. Кроме того, эта родословная вводит Моисея и Аарона в состав народа Израилева, показывая их кровную принадлежность к народу Божию.

    20 Маловероятно, чтобы повествование о женитьбе Амрама на его тетке по отцу было бы включено в вымышленную родословную. Подобные браки запрещались законом (Лев.18,12). Здесь названы только три женщины, участвовавшие в продолжении родословной: Иохаведа, Елисавета и дочь Футиилова.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-8

    Неизбежность освобождения основывается на непреложности обетований. Явившийся Моисею
    Господь есть тот самый Бог Всемогущий (El-Schaddai), Который открывался патриархам (Быт.17:1; 35:11) и если Сущий всегда Себе равен и неизменен, то Он исполнит данные El-Schadda'ем (Всемогущим) обещания. Последний «поставил с патриархами завет, чтобы отдать им землю Ханаанскую» (Быт.17:8; 26:3; 35:11-12), а, тождественный с ним Всевышний приведет его в исполнение.

    Тождество Сущего с Всемогущим Господом (El-Schaddа'ем) ручается за выполнение трех обетований; избавления от рабства египетского (6; ср. Быт.15:14), избрания евреев в народ Божий (7; ср. Быт.17:7-8; ср. Втор.4:20; 7:6) и дарования им земли обетованной (8; ср. Быт.17:8; 26:3; 28:13; 35:12). Ввиду всего этого Моисей и народ не должны падать духом. Если в результате избавления они опытом узнают, что Господь — их Бог, то и теперь при предсказании предстоящего освобождения должны сохранятъ веру в Него. «Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем Бог всемогущей, а с именем Моим: «Господь», не открывался им» (3). В Своих обетованиях патриархам Бог указывал по преимуществу на Свое всемогущество (El-Schaddai), служившее для них ручательством за исполнение Его обещаний.

    Со времени Моисея эти последние начинают исполняться. Потомство патриархов стало великим народом, готовым начать самостоятельную политическую жизнь под непосредственным водительством Божьим. И теперь Господь проявляет Свое другое свойство, выраженное в познании Сущего, — неизменность, верность в исполнении Своих обетовании. «Спасу вас мышцею простертою (Втор.4:34; 5:15; 7:19) и судами великими» (6), т. е. казнями, так как они, сокрушая царство фараона, служат для него и наказанием («суд»). «Подняв руку» — употребляемое при клятвенных обещаниях действие, указывающее на его непреложность (Быт.14:22; Втор.32:40; Иез.20:23).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET