ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 11:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:17 оттуда послал Израиль послов к царю Едомскому сказать: 'позволь мне пройти землею твоею'; но царь Едомский не послушал; и к царю Моавитскому он посылал, но и тот не согласился; посему Израиль оставался в Кадесе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 ישׂראל 3478 מלאכים 4397 אל 413 מלך 4428 אדום 123 לאמר 559 אעברה 5674 נא 4994 בארצך 776 ולא 3808 שׁמע 8085 מלך 4428 אדום 123 וגם 1571 אל 413 מלך 4428 מואב 4124 שׁלח 7971 ולא 3808 אבה 14  וישׁב 3427  ישׂראל 3478 בקדשׁ׃ 6946
    Украинская Библия

    11:17 І послав Ізраїль послів до едомського царя, говорячи: Нехай я перейду твоїм краєм, та не послухав едомський цар. І послав він також до царя моавського, та й той не хотів. І осівся Ізраїль у Кадешу.


    Ыйык Китеп
    11:17 Ал жерден ысрайылдыктар эдом падышасына чабарман жөнөтүп: "Сенин жериңен өтүүгө уруксат бер", – деп айттырган, бирок эдом падышасы укпай койгон. Мааптыктардын падышасына да чабарман жөнөткөн, ал да макул болгон эмес, ошондуктан ысрайылдыктар Кадешке токтоп калышкан.

    Русская Библия

    11:17 оттуда послал Израиль послов к царю Едомскому сказать: 'позволь мне пройти землею твоею'; но царь Едомский не послушал; и к царю Моавитскому он посылал, но и тот не согласился; посему Израиль оставался в Кадесе.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 ισραηλ 2474 αγγελους 32 προς 4314 βασιλεα 935 εδωμ λεγων 3004 5723 παρελευσομαι δη 1211 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 σου 4675 και 2532 ουκ 3756 ηκουσεν 191 5656 βασιλευς 935 εδωμ και 2532 προς 4314 βασιλεα 935 μωαβ απεστειλεν 649 5656 και 2532 ουκ 3756 ευδοκησεν 2106 5656 και 2532 εκαθισεν 2523 5656 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 καδης
    Czech BKR
    11:17 Odkudћ poslal Izrael posly k krбli Edomskйmu, шka: Prosнm, nechќ projdu skrze zemi tvou. A nechtмl ho slyљeti krбl Edomskэ. Poslal takй k krбli Moбbskйmu, a nechtмl povoliti. A tak zщstal Izrael v Kбdes.

    Болгарская Библия

    11:17 тогава Израил прати посланици до едомския цар да рекат: Нека премина, моля през земята ти. А едомският цар не послуша. Прати още и до моавския цар; но и той не склони. Затова Израил остана в Кадис.


    Croatian Bible

    11:17 Tada je poslao Izrael poslanike edomskom kralju s molbom: 'Htio bih proжi kroz tvoju zemlju!' Ali ga edomski kralj ne posluљa. Poslao ih je i moapskom kralju, ali ni on ne htjede, te Izrael ostade u Kadeљu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Nu 20:14-21 De 2:4-8,29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-28

    . Перед началом военных действий
    Иеффай вел переговоры с аммонитским царем относительно прав израильтян на владение заиорданской областью, часть которой была занята аммонитянами. Во время этих переговоров в общих чертах была воспроизведена история завоевания заиорданской области при Моисее (ср. Чис XX:14, 17; XXI:13, 21, 24; Втор II:19). Xамос, которого Иеффай называет племенным богом аммонитян (ст. 24), был в то же время племенным богом моавитян, как это ясно из 3 Цар XI:7; 4 Цар XXIII:13 и надписи моавитского царя Меши (из IX в. ), но почитался одинаково и родственными для моавитян аммонитянами.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET