ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 11:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:27 А я не виновен пред тобою, и ты делаешь мне зло, выступив против меня войною. Господь Судия да будет ныне судьею между сынами Израиля и между Аммонитянами!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואנכי
    595 לא 3808 חטאתי 2398 לך  ואתה 859  עשׂה 6213  אתי 853  רעה 7451  להלחם 3898  בי  ישׁפט 8199 יהוה 3068 השׁפט 8199 היום 3117 בין 996 בני 1121 ישׂראל 3478 ובין 996 בני 1121 עמון׃ 5983
    Украинская Библия

    11:27 А тобі я не згрішив, а ти робиш зо мною зло, щоб воювати зо мною. Нехай розсудить Господь, що судить сьогодні між Ізраїлевими синами та між синами Аммоновими.


    Ыйык Китеп
    11:27 Мен сенин алдыңда айыптуу эмесмин, сен мага каршы согуш ачып, жамандык кылып жатасың. Ысрайыл уулдары менен амондуктардын ортосунда соттоочу Теңир азыр өзү Сот болсун”».

    Русская Библия

    11:27 А я не виновен пред тобою, и ты делаешь мне зло, выступив против меня войною. Господь Судия да будет ныне судьею между сынами Израиля и между Аммонитянами!


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ουχ 3756 ημαρτον 264 5627 σοι 4671 4674 και 2532 συ 4771 ποιεις 4160 5719 μετ 3326 ' εμου 1700 πονηριαν 4189 του 3588 παραταξασθαι εν 1722 1520 εμοι 1698 κριναι 2919 5658 κυριος 2962 κρινων 2919 5723 σημερον 4594 ανα 303 μεσον 3319 υιων 5207 ισραηλ 2474 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 υιων 5207 αμμων
    Czech BKR
    11:27 Protoћ ne jб provinil jsem proti tobм, ale ty mnм zle иinнљ, bojuje proti mnм. Nechќ soudн Hospodin soudce dnes mezi syny Izraelskэmi a mezi syny Ammonovэmi.

    Болгарская Библия

    11:27 Прочее, аз не съм ти съгрешил; но ти ме онеправдаваш като воюваш против мене. Господ Съдията нека съди днес между израилтяните и амонците.


    Croatian Bible

    11:27 Nisam ja tebi skrivio nego ti meni иiniљ krivo ratujuжi protiv mene. Neka Jahve, Sudac, danas presudi izmeрu sinova Izraelovih i sinova Amonovih."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Ge 18:25 1Sa 2:10 Job 9:15; 23:7 Ps 7:11; 50:6; 75:7; 82:8


    Новой Женевской Библии

    (27) Господь Судия да будет ныне судьею. См. ст. 21 и 22. Иеффай провозгласил, что Бог есть Судия над всеми народами и богами. Хотя слово "Судия" употреблено здесь в узком смысле (тот, кто выносит судебное решение), в конечном счете Сам Господь возьмет на себя миссию спасителя народа (ст. 32, 33). Книга Судей израилевых утверждает, что Бог есть истинный Царь (8,23) и истинный Судия, Который один мог избавить Израиль от постигших его бед. .11,29 Дух Господень. См. 3,10 и ком.

    30-40 Иеффай разбил аммонитян, но при этом поступил опрометчиво, дав обет Господу, во исполнение коего принес свою дочь в жертву всесожжения. Недопустимо было, почитая истинного Бога, уподобляться язычникам, которые приносили человеческие жертвы своим богам (Втор.32,17; Пс.105,37-38). Иеффай был неспособен руководить народом соблюдать верность завету, хотя, несомненно, имел веру (ст. 10,11,21,23,27). В этом обете также обнаруживается параллель между Иеффаем и Саулом, который произнес столь же противозаконное заклятье, едва не стоившее жизни его благочестивому сыну Ионафану (1Цар.14,24-25).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET