ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 20:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:10 и возьмем по десяти человек из ста от всех колен Израилевых, по сто от тысячи и по тысяче от тьмы, чтоб они принесли съестных припасов для народа, который пойдет против Гивы Вениаминовой, наказать ее за срамное дело, которое она сделала в Израиле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולקחנו
    3947 עשׂרה 6235 אנשׁים 376 למאה 3967 לכל 3605 שׁבטי 7626 ישׂראל 3478 ומאה 3967 לאלף 505 ואלף 505 לרבבה 7233 לקחת 3947 צדה 6720 לעם 5971 לעשׂות 6213 לבואם 935 לגבע 1387 בנימן 1144 ככל 3605 הנבלה 5039 אשׁר 834 עשׂה 6213 בישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    20:10 І візьмемо десятеро людей на сотню, щодо всіх Ізраїлевих племен, і сотню на тисячу, і тисячу на десять тисяч, щоб узяли поживи для народу, щоб вони прийшли зробити Ґів'ї Веніямина, згідно з усією гидотою, що він зробив Ізраїлеві.


    Ыйык Китеп
    20:10 Ысрайылдын ар бир уруусунан: жүз кишиден он, миңден жүз, түмөндөн миң кишини чыгарып жөнөтөбүз. Алар Бенжеминдин Гибасын Ысрайылда кылган жийиркеничтүү иши эчүн жазалаганы бара турган элге азык алып барышат».

    Русская Библия

    20:10 и возьмем по десяти человек из ста от всех колен Израилевых, по сто от тысячи и по тысяче от тьмы, чтоб они принесли съестных припасов для народа, который пойдет против Гивы Вениаминовой, наказать ее за срамное дело, которое она сделала в Израиле.


    Греческий Библия
    πλην
    4133 λημψομεθα δεκα 1176 ανδρας 435 τοις 3588 εκατον 1540 εις 1519 πασας 3956 φυλας 5443 ισραηλ 2474 και 2532 εκατον 1540 τοις 3588 χιλιοις και 2532 χιλιους τοις 3588 μυριοις λαβειν 2983 5629 επισιτισμον 1979 του 3588 ποιησαι 4160 5658 ελθειν 2064 5629 αυτους 846 εις 1519 γαβαα βενιαμιν 958 ποιησαι 4160 5658 αυτη 846 3778 κατα 2596 παν 3956 το 3588 αποπτωμα ο 3588 3739 εποιησεν 4160 5656 εν 1722 1520 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    20:10 Vezmeme deset muћщ ze sta po vљech pokolenнch Izraelskэch, a sto z tisнce, a tisнc z desнti tisнcщ, aby dodбvali potravy lidu, kterэћ by pшitбhna do Gabaa Beniaminova, pomstil vљech neљlechetnostн jeho, kterэchћ se dopustilo v Izraeli.

    Болгарская Библия

    20:10 и ще вземем по десет мъже на сто от всичките Израилеви племена, и по сто на хиляда, които да донесат храна на людете, та, като стигнат в Гавая Вениаминова, да им сторят според всичкото безумие, което те извършиха в Израиля.


    Croatian Bible

    20:10 i uzet жemo iz svih Izraelovih plemena po deset ljudi od stotine, po stotinu od tisuжe i po tisuжu od deset tisuжa: oni жe nositi hranu vojsci, onima koji жe krenuti da kazne Benjaminovu Gibeu za sramotu љto ju je poиinila u Izraelu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ge 24:60


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-25

    . Вместо должного наказания преступных гивитян, вениаминитяне сами выступили на защиту их, вследствие чего возникла междуусобная
    война между вениаминитянами и израильтянами остальных 11-ти колен. Вениаминитяне уступали им в численности, но превосходили в искусстве стрелять, так что в первых двух сражениях одержали победу.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET