ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 34:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:31 И стал царь на месте своем, и заключил завет пред лицем Господа последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его, и уставы Его, от всего сердца своего и от всей души своей, чтобы выполнить слова завета, написанные в книге сей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעמד
    5975 המלך 4428 על 5921 עמדו 5977 ויכרת 3772 את 853 הברית 1285 לפני 6440 יהוה 3068 ללכת 1980 אחרי 310 יהוה 3068 ולשׁמור 8104 את 853 מצותיו 4687 ועדותיו 5715 וחקיו 2706 בכל 3605 לבבו 3824 ובכל 3605 נפשׁו 5315 לעשׂות 6213 את 853 דברי 1697 הברית 1285 הכתובים 3789 על 5921 הספר 5612 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    34:31 І став цар на своєму місці, і склав заповіта перед Господнім лицем, щоб ходити за Господом та додержувати заповіді Його, і свідчення Його, і устави Його всім серцем своїм та всім життям своїм, щоб виконувати слова того заповіту, що написані в тій книзі.


    Ыйык Китеп
    34:31 Падыша өз ордунан туруп, Теңирдин жолу менен жүрүш эчүн, чын жүрөктөн, бүт жан-дилинен Анын осуяттарын, мыйзамдарын, көрсөтмөлөрүн аткарыш эчүн, бул китепте жазылган келишим сөздөрүн аткарыш эчүн, Теңирдин алдында келишим түздү.

    Русская Библия

    34:31 И стал царь на месте своем, и заключил завет пред лицем Господа последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его, и уставы Его, от всего сердца своего и от всей души своей, чтобы выполнить слова завета, написанные в книге сей.


    Греческий Библия
    και
    2532 εστη 2476 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 επι 1909 τον 3588 στυλον 4769 και 2532 διεθετο 1303 5639 διαθηκην 1242 εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 πορευθηναι 4198 5677 ενωπιον 1799 κυριου 2962 του 3588 φυλασσειν 5442 5721 τας 3588 εντολας 1785 αυτου 847 και 2532 μαρτυρια 3141 αυτου 847 και 2532 προσταγματα αυτου 847 εν 1722 1520 ολη 3650 καρδια 2588 και 2532 εν 1722 1520 ολη 3650 ψυχη 5590 τους 3588 λογους 3056 της 3588 διαθηκης 1242 τους 3588 γεγραμμενους επι 1909 τω 3588 βιβλιω 975 τουτω 5129 5129
    Czech BKR
    34:31 Potom stoje krбl na mнstм svйm, uиinil smlouvu pшed Hospodinem, ћe bude nбsledovati Hospodina, a ostшнhati pшikбzanн jeho i svмdectvн jeho a ustanovenн jeho z celйho srdce svйho a ze vљн duљe svй, a plniti slova smlouvy tй, kterбћ jsou v tй knize zapsбna.

    Болгарская Библия

    34:31 И царят застана на мястото си, та направи завет пред Господа да следва Господа, да пази заповедите Му, заявленията Му и повеленията Му с цялото си сърце и с цялата си душа, та да изпълнява думите на завета, които са написани в тая книга.


    Croatian Bible

    34:31 Kralj, stojeжi na svome mjestu, obnovi pred Jahvom Savez da жe slijediti Jahvu, drћati se njegovih zapovijedi, pouka i uredaba svim srcem i svom duљom da bi izvrљio sve stavke toga Saveza љto su napisane u knjizi.


    Новой Женевской Библии

    (31) заключил завет. См. ком. к 15,12.

    33 Добавляя этот стих, летописец показывает, что предпринятые Осией преобразования охватывали и территорию северного царства (см. ком. к 34,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET