ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 2:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 γε 1065 επι 1909 τους 3588 δουλους 1401 μου 3450 και 2532 επι 1909 τας 3588 δουλας 1399 μου 3450 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 εκειναις 1565 εκχεω 1632 5692 απο 575 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 προφητευσουσιν 4395 5692
    Украинская Библия

    2:18 І на рабів Моїх і на рабинь Моїх за тих днів Я також виллю від Духа Свого, і пророкувати вони будуть!


    Ыйык Китеп
    2:18 Ошол күндөрдө Мен кулдарымдын эстүнө да, күңдөрүмдүн эстүнө да өзүмдүн Рухумду төгөм, ошондо алар пайгамбарчылык кылышат.

    Русская Библия

    2:18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.


    Греческий Библия
    και
    2532 γε 1065 επι 1909 τους 3588 δουλους 1401 μου 3450 και 2532 επι 1909 τας 3588 δουλας 1399 μου 3450 εν 1722 ταις 3588 ημεραις 2250 εκειναις 1565 εκχεω 1632 5692 απο 575 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 και 2532 προφητευσουσιν 4395 5692
    Czech BKR
    2:18 A zajistй na sluћebnнky svй a na sluћebnice svй v tмch dnech vyleji z Ducha mйho, a budou prorokovati.

    Болгарская Библия

    2:18 Още и на слугите си и на слугините си ще изливам от Духа си в ония дни, и ще пророкуват.


    Croatian Bible

    2:18 Иak жu i na sluge i sluљkinje svoje izliti Duha svojeg u dane one i proricat жe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    1Co 7:21,22 Ga 3:28 Col 3:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    "И на рабов Моих и на рабынь Моих..." У пророка в данном месте находим важную особенность речи, получающуюся от отсутствия добавления "Моих". Там говорится просто: на рабов и на рабынь. Этим последним выражением у пророка резче выражается мысль о превосходстве новозаветных излияний Духа Святого пред ветхозаветными: во всем Ветхом Завете не находится случая, чтобы раб или рабыня обладали даром пророчества; между тем, в Новом Завете, по мысли пророка, это различие состояний исчезнет в отношении воздействий Св. Духа, Который будет сообщаться всем без различия не только пола и возраста, но и состояний человеческих, так как в Царствии Христовом все будут равны пред Господом и все будут рабами Господа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET