ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 2:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:25 Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    δαβιδ
    1138 γαρ 1063 λεγει 3004 5719 εις 1519 αυτον 846 προωρωμην 4308 5710 τον 3588 κυριον 2962 ενωπιον 1799 μου 3450 δια 1223 παντος 3956 οτι 3754 εκ 1537 δεξιων 1188 μου 3450 εστιν 2076 5748 ινα 2443 μη 3361 σαλευθω 4531 5686
    Украинская Библия

    2:25 Бо каже про Нього Давид: Мав я Господа завсіди перед очима своїми, бо Він по правиці моїй, щоб я не захитався.


    Ыйык Китеп
    2:25 Дөөт Ал жөнүндө мындай деп айткан: “Теңирди мен өзүмдүн алдымдан ар дайым көрүп турдум, анткени Ал менин оң жагымда, мен олку-солку болбойм.

    Русская Библия

    2:25 Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.


    Греческий Библия
    δαβιδ
    1138 γαρ 1063 λεγει 3004 5719 εις 1519 αυτον 846 προωρωμην 4308 5710 τον 3588 κυριον 2962 ενωπιον 1799 μου 3450 δια 1223 παντος 3956 οτι 3754 εκ 1537 δεξιων 1188 μου 3450 εστιν 2076 5748 ινα 2443 μη 3361 σαλευθω 4531 5686
    Czech BKR
    2:25 Nebo David pravн o nмm: Spatшoval jsem Pбna pшed sebou vћdycky; nebo jest mi po pravici, abych se nepohnul.

    Болгарская Библия

    2:25 Защото Давид казва за него: "Винаги гледах Господа пред себе си; Понеже той е отдясно ми, за да се не поклатя;


    Croatian Bible

    2:25 David doista za nj kaћe: Gospodin mi je svagda pred oиima jer mi je zdesna da ne posrnem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :29,30; 13:32-36


    Новой Женевской Библии

    (25) Давид говорит. В Пс.15 Давид, в первую очередь, пишет о себе и своих страданиях, но в приведенных здесь стихах он говорит об Иисусе (ст. 25), Святом Божием, чье тело не узнало тления (ст. 27).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    Истину воскресения Христова
    апостол подтверждает особенно авторитетным для иудея пророчеством Давида царя в замечательном месте его 15-го псалма (ст. 8-11). Изложив это место полно и точно по переводу 70-ти (25-28 ст. ), апостол сам же тотчас и протолковывает его (29-31 ст. ), являя в себе очевидный дар Духа Святого в разумении Писания. В применении к Давиду указанное место его псалма выражает его радостную уверенность в постоянной помощи и благости Божией, простирающихся до неоставления Богом даже и за пределами гроба (нетление). Но если в применении к Давиду все это осуществилось лишь отчасти, то в применении к Спасителю (знаменательно выражение апостола: "Давид говорит о Нем, т. е. о Христе") осуществилось с буквальной точностью и полнотою, на что и указывает св. Петр.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET