ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 12:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:17 Нельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 תוכל 3201 לאכל 398 בשׁעריך 8179 מעשׂר 4643 דגנך 1715 ותירשׁך 8492 ויצהרך 3323 ובכרת 1062 בקרך 1241 וצאנך 6629 וכל 3605 נדריך 5088 אשׁר 834 תדר 5087 ונדבתיך 5071 ותרומת 8641 ידך׃ 3027
    Украинская Библия

    12:17 Не зможеш ти їсти в брамах своїх десятини збіжжя свого, і соку виноградного свого, і оливи своєї, і перворідних худоби своєї великої й худоби своєї дрібної, і всіх обітниць своїх, що будеш обіцяти, і добровільних дарів своїх, і приношення своєї руки,


    Ыйык Китеп
    12:17 үгиниңдин, шарабыңдын, зайтун майыңдын ондон бир бөлүгүн, бодо жана майда малыңдын биринчи төлүн, убада кылган, убада боюнча алып келүүчү курмандыктарыңды, өз каалооң боюнча алып келүүчү курмандыктарыңды, өйдө көтөрө турган курмандыктарыңды эйүңдө жебе.

    Русская Библия

    12:17 Нельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 δυνηση 1410 5695 φαγειν 5315 5629 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 το 3588 επιδεκατον του 3588 σιτου 4621 σου 4675 και 2532 του 3588 οινου 3631 σου 4675 και 2532 του 3588 ελαιου 1637 σου 4675 τα 3588 πρωτοτοκα 4416 των 3588 βοων 1016 σου 4675 και 2532 των 3588 προβατων 4263 σου 4675 και 2532 πασας 3956 ευχας οσας 3745 αν 302 ευξησθε και 2532 τας 3588 ομολογιας 3671 υμων 5216 και 2532 τας 3588 απαρχας των 3588 χειρων 5501 υμων 5216
    Czech BKR
    12:17 Nebudeљ moci jнsti v mмstм svйm desбtkщ obilн svйho, vнna a oleje svйho, i prvorozenэch skotщ a bravщ svэch, i vљeho, k иemuћ se slibem zavбћeљ, dobrovolnэch obмtн svэch a obмtн rukou svэch.

    Болгарская Библия

    12:17 А не бива да ядеш в жилищата си десетъка от житото си, или от виното си, или от дървеното си масло, или първородните от говедата си, или от овците си, или кой да било от обреците, които си обрекъл, или доброволните си приноси, или възвишаемите приноси на ръцете си;


    Croatian Bible

    12:17 Po svojim gradovima nemojte jesti desetine svoga ћita, svoga vina, svoga ulja ni prvine svoga krupnog ili sitnog blaga; niti iљta od svojih zavjetovanih i od svojih dragovoljnih prinosa, ni od prinosa svojih ruku,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :6,11; 14:22-29; 26:12,14 Le 27:30-32 Nu 18:21-24



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET