ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 2:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:11 Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בימים 3117 ההם 1992 ויגדל 1431 משׁה 4872 ויצא 3318 אל 413 אחיו 251 וירא 7200 בסבלתם 5450 וירא 7200 אישׁ 376 מצרי 4713 מכה 5221 אישׁ 376 עברי 5680 מאחיו׃ 251
    Украинская Библия

    2:11 ¶ І сталося за тих днів, і підріс Мойсей. І вийшов він до братів своїх, та й приглядався до їхніх терпінь. І побачив він єгиптянина, що бив єврея з братів його.


    Ыйык Китеп
    2:11 Арадан көп убакыт өтүп, Муса чоңоюп эр жеткенден кийин, өз бир туугандарына (Ысрайыл уулдарына) барып, алардын жумушу оор экенин көрдү. Бир эврей бир тууганын мисирлик бир
    адам сабап жатканын көрүп калды.
    Русская Библия

    2:11 Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его.


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 εν 1722 1520 ταις 3588 ημεραις 2250 ταις 3588 πολλαις 4183 εκειναις 1565 μεγας 3173 γενομενος 1096 5637 μωυσης 3475 εξηλθεν 1831 5627 προς 4314 τους 3588 αδελφους 80 αυτου 847 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 κατανοησας 2657 5660 δε 1161 τον 3588 πονον αυτων 846 ορα 3708 5719 ανθρωπον 444 αιγυπτιον 124 τυπτοντα τινα 5100 εβραιον των 3588 εαυτου 1438 αδελφων 80 των 3588 υιων 5207 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    2:11 I stalo se ve dnech tмch, kdyћ vyrostl Mojћнљ, ћe vyљel k bratшнm svэm, a hledмl na trбpenн jejich. Uzшel takй muћe Egyptskйho, an tepe muћe Hebrejskйho, jednoho z bratшн jeho. A sem i tam se ohlйdna, vida, ћe ћбdnйho tu nenн, zabil Egyptskйho, a zahrabal jej v pнsku.

    Болгарская Библия

    2:11 А във времето, когато Моисей порасна, излезе при братята си и гледаше теглилата им. И видя някой си египтянин, че биеше един евреин, един от братята му;


    Croatian Bible

    2:11 Jednog dana, kad je Mojsije veж odrastao, doрe meрu svoj narod i vidje njegove muke. Spazi tada kako neki Egipжanin tuиe jednoga Hebrejca - brata njegova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ac 7:22-24 Heb 11:24-26


    Новой Женевской Библии

    (11) Спустя много времени, когда Моисей вырос. В книге Исход нет данных о том, сколько лет было Моисею, когда происходили описываемые события. Число "сорок" приводится в Деяниях Апостолов (7,23), однако это число, в данном случае, может выражать и свое конкретное значение, и выступать символически, в смысле полноты времени, совершенного возраста, совершения Моисеем всего, что он должен был сделать к этому моменту своей жизни (напр., обучиться "всей мудрости египетской", Деян.7,22).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-14

    По окончании обучения всей мудрости египетской (
    Деян.7:22), в возрасте 40 лет (23), Моисей делает попытку облегчить личной силой тяжелое положение своих соотечественников. «Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дарует им спасение; но они не поняли» (Деян.7:24). В лице того еврея, от обид которого он хотел защитить другого своего ближнего, народ не признал Моисея своим начальником и судьей.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET