ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 39:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    39:23 и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ופי
    6310 המעיל 4598 בתוכו 8432 כפי 6310 תחרא 8473 שׂפה 8193 לפיו 6310 סביב 5439 לא 3808 יקרע׃ 7167
    Украинская Библия

    39:23 А отвір шати в середині її, як отвір панцера; край отвору її обрамований навколо, щоб не дертися їй.


    Ыйык Китеп
    39:23 Чапанга сооттукундай туюк жака чыгарып, айрылбашы эчүн жүүгин кыюулап коюшту.

    Русская Библия

    39:23 и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδεν 1492 5627 μωυσης 3475 παντα 3956 τα 3588 εργα 2041 και 2532 ησαν 2258 5713 πεποιηκοτες 4160 5761 αυτα 846 ον 3739 τροπον 5158 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 αυτα 846 και 2532 ευλογησεν 2127 5656 αυτους 846 μωυσης 3475
    Czech BKR
    39:23 A dнru u prostшed plбљtм, jako dнra v pancншi; okolek byl po kraji jejнm vщkol, aby se neroztrhl.

    Болгарская Библия

    39:23 И в средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с нашивка около отвора, за да се не дере.


    Croatian Bible

    39:23 U sredini je ogrtaиa bio prorez kao otvor na oklopu, prorez naokolo opљiven, da se ogrtaи ne podere.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-26

    Изготовление верхней ризы. См. толк. 31–34 ст. 28 гл.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET