ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 24:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:12 Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 πετρος 4074 αναστας 450 5631 εδραμεν 5143 5627 επι 1909 το 3588 μνημειον 3419 και 2532 παρακυψας 3879 5660 βλεπει 991 5719 τα 3588 οθονια 3608 κειμενα 2749 5740 μονα 3441 και 2532 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 θαυμαζων 2296 5723 το 3588 γεγονος 1096 5756
    Украинская Библия

    24:12 Петро ж устав та до гробу побіг, і, нахилившися, бачить лежать самі тільки покривала... І вернувсь він до себе, і дивувався, що сталось...


    Ыйык Китеп
    24:12 Бирок Петир ордунан тура калып, мүрзөгө чуркап келди да, эңкейип карап, жерде жаткан кепинди гана көрдү. Ал болгон окуяга таң калып, артына кайтты.
    үмауска бара жаткан жолдо

    Русская Библия

    24:12 Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 πετρος 4074 αναστας 450 5631 εδραμεν 5143 5627 επι 1909 το 3588 μνημειον 3419 και 2532 παρακυψας 3879 5660 βλεπει 991 5719 τα 3588 οθονια 3608 κειμενα 2749 5740 μονα 3441 και 2532 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 θαυμαζων 2296 5723 το 3588 γεγονος 1096 5756
    Czech BKR
    24:12 Tedy Petr vstav, bмћel k hrobu, a pohledмv do nмho, uzшel prostмradla, ana sama leћн. I odљel, divм se sбm v sobм, co se to stalo.

    Болгарская Библия

    24:12 А Петър стана и изтича на гроба, и, като надникна, видя саваните, сложени отделно; и отиде у дома си, чудейки се за станалото.


    Croatian Bible

    24:12 A Petar usta i potrиa na grob. Sagnuvљi se, opazi samo povoje. I vrati se kuжi иudeжi se tome љto se zbilo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Joh 20:3-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-12

    О путешествии жен ко гробу ев.
    Лука передает согласно с Марком (см. Мк XVI, 1-8), но делает некоторые прибавления, а по местам и опущения. - Очень рано (1) точнее: самым ранним утром (orqrou baqeV). - И вместе с ними некоторые другие. У Тишендорфа, следующего здесь древнейшим кодексам, этого прибавления не имеется. - Два мужа (4). По Ев. Марка, женам явился один Ангел и притом в виде юноши, а не мужа. Тем не менее, здесь нет неразрешимого противоречия. Ев. Марк говорит об одном, потому что, конечно, сказал о воскресении Христа женам один, а не два Ангела. Ев. же Лука, говоря о двух говоривших Ангелах, имеет в виду дать наибольшее удостоверение в истинности возвещения о воскресении Христа, потому что два свидетеля лучше, чем один. Что касается того, что по ев. Марку Ангел показался мироносицам юношею, а по ев. Луке Ангелы явились как мужи, то это различие собственно и трудно иногда определить: одному известный человек кажется юношей, а другому уже мужем. Евангелисты же могли сведения об этом явлении получить от различных мироносиц. - Наклонили свои лица к земле (5). Это свидетельствовало о том, что мироносицы увидели в явившихся им мужах вестников Божиих. - Что ищете, т. е. вы напрасно ищете. - Живого, т. е. того, кто жив, а не мертв (ср. ст. 23). - Между мертвыми, т. е. в месте, где подобает находиться мертвым, - как будто бы Христос мог остаться там, где лежать и оставаться мог только обыкновенный умерший: - Вспомните... (6) Ев. Лука, очевидно, имеет здесь в виду слова Христа, приведенные им выше (IX, 22; XVIII, 32 и cл.). У него указание Ангела имеет более общее содержание, чем у Марка. - Сыну Человеческому (7). Так Христос называл Себя только до воскресения (ср. ст. 26). - Человеков грешников, т. е. язычников (ср. ХVIII, 32; Гал II, 15 [Впрочем, Меркс (на основании сравнения разных древних кодексов и параллельных мест из Евангелия с. 517-519) находит возможным видеть здесь и указание на иудейских грешников, т. е. на первосвященников.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET