ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αποστελλει 649 5719 δυο 1417 των 3588 μαθητων 3101 αυτου 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 υπαγετε 5217 5720 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 και 2532 απαντησει 528 5692 υμιν 5213 ανθρωπος 444 κεραμιον 2765 υδατος 5204 βασταζων 941 5723 ακολουθησατε 190 5657 αυτω 846
    Украинская Библия

    14:13 І посилає Він двох із Своїх учнів, і каже до них: Підіть до міста, і стріне вас чоловік, що нестиме в глекові воду, то йдіть за ним.


    Ыйык Китеп
    14:13 Ошондо Ыйса эки шакиртин мындай деп жиберди: «Шаарга барсаңар, кумура менен суу көтөрүп бара жаткан адамга жолугасыңар. Анын артынан эүрчип,

    Русская Библия

    14:13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним


    Греческий Библия
    και
    2532 αποστελλει 649 5719 δυο 1417 των 3588 μαθητων 3101 αυτου 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 υπαγετε 5217 5720 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 και 2532 απαντησει 528 5692 υμιν 5213 ανθρωπος 444 κεραμιον 2765 υδατος 5204 βασταζων 941 5723 ακολουθησατε 190 5657 αυτω 846
    Czech BKR
    14:13 I poslal dva z uиedlnнkщ svэch, a шekl jim: Jdмte do mмsta, a potkбќ vбs иlovмk dиbбn vody nesa. Jdмteћ za nнm.

    Болгарская Библия

    14:13 И Той изпраща двама от учениците Си и казва им: Идете в града; и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; вървете подир него.


    Croatian Bible

    14:13 On poљalje dvojicu uиenika i rekne im: "Idite u grad i namjerit жete se na иovjeka koji nosi krиag vode. Poрite za njim


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Mr 11:2,3 Mt 8:9; 26:18,19 Lu 19:30-33; 22:10-13 Joh 2:5; 15:14


    Новой Женевской Библии

    (13) человек, несущий кувшин воды. Обычно кувшины с водой носили женщины. Мужчина, несущий кувшин с водой, - это было редкое явление.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-16

    (См. Мф XXVI, 17-19). - Когда заколали пасхального агнца. Это прибавляет ев.
    Марк для того, чтобы точнее обозначить для своих читателей-христиан из язычников, - в какой именно день ученики приступили ко Христу. Одно выражение - день опресночный - было недостаточно точно, потому что дни опресночные продолжались целую неделю (см. Исх.12). Хотя, собственно говоря, опресночный первый день или Пасха начиналась только с вечера 14-го Нисана, однако в просторечии и утро того дня, очевидно, уже называлось днем пасхальным или опресночным. - И встретится вам человек, несущий кувшин... Ев. Марк, как и ранее (XI, 2 и сл. ), изображает здесь Христа как Владыку всего, обладающего даром прозрения. - И он покажет вам горницу... т е. комнату находящуюся наверху (anwgaion), комнату, устланную коврами и снабженную диванами, на которых возлежали во время трапезы. - Готовую, т е. имеющую стол, и сосуды для приготовления пищи и для омовения, и подушки для сидения. - Очень вероятно, что дом этот принадлежал самому Марку и его матери, Марии, и что Марк принадлежал уже в то время к числу учеников Христа и присутствовал при совершении пасхи со Христом и апостолами (ср. ст. 19).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET