ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:61
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:61 Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 εσιωπα 4623 5707 και 2532 ουδεν 3762 απεκρινατο 611 5662 παλιν 3825 ο 3588 αρχιερευς 749 επηρωτα 1905 5707 αυτον 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 χριστος 5547 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ευλογητου 2128
    Украинская Библия

    14:61 Він же мовчав, і нічого не відповідав. Первосвященик ізнову спитав Його, до Нього говорячи: Чи Христос Ти, Син Благословенного?


    Ыйык Китеп
    14:61 Бирок Ыйса унчуккан жок, эч кандай жооп да берген жок. Ошондо башкы ыйык кызмат кылуучу Ыйсага дагы мындай суроо берди: «Даңктуу Кудайдын Уулу, Машайак Сенсиңби?»

    Русская Библия

    14:61 Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 εσιωπα 4623 5707 και 2532 ουδεν 3762 απεκρινατο 611 5662 παλιν 3825 ο 3588 αρχιερευς 749 επηρωτα 1905 5707 αυτον 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 χριστος 5547 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ευλογητου 2128
    Czech BKR
    14:61 Ale on mlиel, a nic neodpovмdмl. Opмt nejvyљљн knмz otбzal se ho a шekl jemu: Jsi-liћ ty Kristus, Syn Boha Poћehnanйho?

    Болгарская Библия

    14:61 А Той мълчеше и не отговори нищо. Първосвещеникът пак Го попита, като Му каза: Ти ли си Христос, Син на Благословения?


    Croatian Bible

    14:61 A on je љutio i niљta mu nije odgovarao. Veliki ga sveжenik ponovo upita: "Ti li si Krist, Sin Blagoslovljenoga?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(61) - 

    Ps 39:1,2,9 Isa 53:7 Mt 27:12-14 Ac 8:32 1Pe 2:23


    Новой Женевской Библии

    (61) Христос. Греческая форма еврейского слова "машиах", означающего "помазанник".

    Сын Благословенного. "Благословенный" - слово, которым раввины заменяли слово "Бог", чтобы не произносить его напрасно (Исх.20,7; Втор.5,11). Таким образом, "Сын Благословенного" означает "Сын Божий".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    66-72

    (См. Мф XXVI, 69-75). - На дворе внизу. Ев. здесь противополагает двор верхним комнатам дворца первосвященника, в которых производился суд над Христом. Он, так сказать, заставляет своих читателей спуститься из этих комнат вниз, на двор. - И вышел вон на передний двор. Ев.
    Марк здесь точнее определяет место второго отречения, чем Матфей ("когда же он выходил за ворота" Мф XXVI, 71). Это было, так сказать, преддворие (to proauliwn), окружавшее дом первосвященника снаружи. - Служанка, увидев его опять... По-видимому, ев. Марк говорит той же служанке, о которой говорил выше (66), тогда как Матфей прямо упоминает о "другой". Может быть, ев. Марк, по свойственному ему стремлению к краткости речи, не упомянул, что теперь выступила уже другая служанка. - Галилеянин - см. Мф XXVI, 73. - Клясться - точнее: проклинать (anaqematizein). О лице или предмете проклятия ничего не сказано: важно, что Петр дошел до проклятий. - И начал плакать - точнее: и бросившись ниц, на землю лицом, плакал (epibalwn eclaien).

    Ответ Христа первосвященнику.

    Когда первосвященник спросил Христа, Мессия ли Он, Сын Бога, то Христос дал прямой утвердительный ответ: Я (egw eimi). Так ясно и прямо заявляет Христос о Своем высоком достоинстве только у евангелиста Марка, тогда как в Евангелии Матфея и Луки Он говорит: "ты говоришь" или: "вы говорите, что это Я". Новейшие критики поэтому не хотят признать подлинности этих слов Христовых у Марка, - он, говорят, только один так передает ответ Христа, а двое других синоптиков изрекают этот ответ согласно друг с другом. Христос - продолжают критики - и не мог объявить о Своем Мессианском и Богочеловеческом достоинстве, так как первосвященник и Он имели совершенно различные представления о Мессии. Далее указывают на то, что Христос тогда еще не стал истинным Мессией и царем иудеев - таким Он сделался после Своего прославления. Наконец, это заявление считают противоречащим прежнему молчанию Христа о Своем высоком достоинстве...

    Но все эти возражения не имеют доказательной силы. Во-первых, нет ни малейшего основания ослаблять значение авторитета Евангелия Марка пред двумя другими евангелистами, а, во-вторых, по мнению лучших знатоков греческого и еврейского языков, и те ответы, какие содержатся в Евангелиях Матфея и Луки, имеют также значение ответов утвердительных. Далее, Христос пришел к сознанию Своего высокого достоинства не после Воскресения, а имел это сознание уже давно: оно проявилось в Нем, когда Он был еще 12-тилетним отроком. И потом, если первосвященник усмотрел в ответе Христа богохульство, то значит и он также соединял с понятием о Мессии понятие о Нем, как о Сыне Божием. Наконец, неосновательно и то утверждение, будто бы в Евангелии Марка Христос везде изображается скрывающим Свое Мессианское достоинство: в этом Евангелии есть немало мест, в которых Христос является признающим Свое Мессианское достоинство.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET