ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εξηλθον 1831 5627 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 και 2532 ευρον 2147 5627 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 και 2532 ητοιμασαν 2090 5656 το 3588 πασχα 3957
    Украинская Библия

    14:16 І учні пішли, і до міста прийшли, і знайшли, як Він їм сказав, і зачали вони пасху готувати.


    Ыйык Китеп
    14:16 Анын шакирттери жолго чыгып, шаарга келишкенде, бардыгы Ыйса айткандай болуп чыкты. Ошентип, алар Пасах тамагын даярдашты.
    Пасах майрамы

    Русская Библия

    14:16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθον 1831 5627 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 την 3588 πολιν 4172 και 2532 ευρον 2147 5627 καθως 2531 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 και 2532 ητοιμασαν 2090 5656 το 3588 πασχα 3957
    Czech BKR
    14:16 I odeљli uиedlnнci jeho, a pшiљli do mмsta, a nalezli tak, jakoћ jim byl povмdмl. I pшipravili berбnka.

    Болгарская Библия

    14:16 И тъй, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата.


    Croatian Bible

    14:16 Uиenici odu, doрu u grad i naрu kako im on reиe te priprave pashu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Lu 22:13,35 Joh 16:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-16

    (См. Мф XXVI, 17-19). - Когда заколали пасхального агнца. Это прибавляет ев.
    Марк для того, чтобы точнее обозначить для своих читателей-христиан из язычников, - в какой именно день ученики приступили ко Христу. Одно выражение - день опресночный - было недостаточно точно, потому что дни опресночные продолжались целую неделю (см. Исх.12). Хотя, собственно говоря, опресночный первый день или Пасха начиналась только с вечера 14-го Нисана, однако в просторечии и утро того дня, очевидно, уже называлось днем пасхальным или опресночным. - И встретится вам человек, несущий кувшин... Ев. Марк, как и ранее (XI, 2 и сл. ), изображает здесь Христа как Владыку всего, обладающего даром прозрения. - И он покажет вам горницу... т е. комнату находящуюся наверху (anwgaion), комнату, устланную коврами и снабженную диванами, на которых возлежали во время трапезы. - Готовую, т е. имеющую стол, и сосуды для приготовления пищи и для омовения, и подушки для сидения. - Очень вероятно, что дом этот принадлежал самому Марку и его матери, Марии, и что Марк принадлежал уже в то время к числу учеников Христа и присутствовал при совершении пасхи со Христом и апостолами (ср. ст. 19).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET