ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 14:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:13 Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте--и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 משׁה 4872 אל 413 העם 5971 אל 408 תיראו 3372 התיצבו 3320 וראו 7200 את 853 ישׁועת 3444 יהוה 3068 אשׁר 834 יעשׂה 6213 לכם  היום 3117  כי 3588  אשׁר 834  ראיתם 7200  את 853  מצרים 4713  היום 3117  לא 3808  תספו 3254  לראתם 7200  עוד 5750  עד 5704  עולם׃ 5769  
    Украинская Библия

    14:13 І сказав Мойсей до народу: Не бійтеся! Стійте, і побачите спасіння Господа, що вчинить вам сьогодні. Бо єгиптян, яких бачите сьогодні, більше не побачите їх уже повіки!


    Ыйык Китеп
    14:13 Ошондо Муса элге кайрылып: «Коркпогула, чыдап турсаңар, Теңир бүгүн силерди кандай куткарып аларын өз көзүңөр менен көрөсүңөр. Бүгүн силер көрүп турган мисирликтерди мындан кийин түбөлүккө көрбөйсүңөр.

    Русская Библия

    14:13 Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте--и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки;


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 μωυσης 3475 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 θαρσειτε 2293 5720 στητε 2476 5628 5632 και 2532 ορατε 3708 5719 5720 την 3588 σωτηριαν 4991 την 3588 παρα 3844 του 3588 θεου 2316 ην 2258 3739 5713 ποιησει 4160 4162 5692 ημιν 2254 σημερον 4594 ον 3739 τροπον 5158 γαρ 1063 εωρακατε 3708 5758 τους 3588 αιγυπτιους σημερον 4594 ου 3739 3757 προσθησεσθε ετι 2089 ιδειν 1492 5629 αυτους 846 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 χρονον 5550
    Czech BKR
    14:13 I шekl Mojћнљ lidu: Nebojte se, stщjte a vizte spasenн Hospodinovo, kterйћ vбm zpщsobн dnes; nebo Egyptskэch, kterйћ jste vidмli dnes, neuzшнte nikdy vнce aћ na vмky.

    Болгарская Библия

    14:13 А Моисей каза на людете: Не бойте се; стойте и гледайте избавлението, което Господ ще извърши за вас днес; защото колкото за египтяните, които видяхте днес, няма да ги видите вече до века.


    Croatian Bible

    14:13 "Ne bojte se!" - reиe Mojsije narodu. "Stojte иvrsto pa жete vidjeti љto жe vam Jahve uиiniti da vas danas spasi: Egipжane koje danas vidite nikad viљe neжete vidjeti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Nu 14:9 De 20:3 2Ki 6:16 2Ch 20:15,17 Ps 27:1,2; 46:1-3


    Новой Женевской Библии

    (13) не бойтесь. Господь, устами Моисея, учит Свой народ не страшиться человека (Втор.1,29), но бояться Бога (Лев.25,17; Втор.6,13; Притч. 3,7; 24,21; Еккл.5,6; 12,13).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET