ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 20:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:23 Также, подняв руку Мою в пустыне, Я [поклялся] рассеять их по народам и развеять их по землям


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 אני 589 נשׂאתי 5375 את 853 ידי 3027 להם  במדבר 4057  להפיץ 6327 אתם 853 בגוים 1471 ולזרות 2219 אותם 853 בארצות׃ 776
    Украинская Библия

    20:23 Та й Я, прирікаючи, підніс їм Свою руку на пустині, щоб розпорошити їх серед народів і порозсипати їх по краях,


    Ыйык Китеп
    20:23 Ошондой эле Мен чөлдө өз колумду көтөрүп, аларды элдердин арасына чачып жиберем, жер-жерлерге таратып жиберем деп ант бердим.

    Русская Библия

    20:23 Также, подняв руку Мою в пустыне, Я [поклялся] рассеять их по народам и развеять их по землям


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηρα την 3588 χειρα 5495 μου 3450 επ 1909 ' αυτους 846 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 του 3588 διασκορπισαι αυτους 846 εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 και 2532 διασπειραι αυτους 846 εν 1722 1520 ταις 3588 χωραις 5561
    Czech BKR
    20:23 Takй i tмm pшisбhl jsem na pouљti, ћe je rozptэlнm mezi pohany, a ћe je rozћenu po krajinбch,

    Болгарская Библия

    20:23 При това, Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите, и ще ги разсея по разни страни,


    Croatian Bible

    20:23 No zakleh se u pustinji da жu ih rasprљiti meрu narode i rasijati po zemljama,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    :15 De 32:40 Re 10:5,6


    Новой Женевской Библии

    (23) Я поклялся рассеять их по народам. Наказание народа через уведение в плен было объявлено израильтянам, как только они вступили на обетованную землю (Лев.26,32-35; Втор.28,64-67; Пс.105,26).

    25.26 Ср. Рим.1,24-32. Иезекииль считает древнееврейскую практику принесения детей в жертву несоблюдением заповеди первородства (Исх.22,29; Чис.18,15-16). Первородные животные принадлежали Господу в том смысле, что их надлежало приносить в жертву (Чис.18,17-19), но за детей полагался только выкуп (см. ком. к 16,20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET