ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 20:40
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:40 потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, --говорит Господь Бог, --там будет служить Мне весь дом Израилев, --весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 בהר 2022 קדשׁי 6944 בהר 2022 מרום 4791 ישׂראל 3478 נאם 5002 אדני 136 יהוה 3069 שׁם 8033 יעבדני 5647 כל 3605 בית 1004 ישׂראל 3478 כלה 3605 בארץ 776 שׁם 8033 ארצם 7521 ושׁם 8033 אדרושׁ 1875 את 853 תרומתיכם 8641 ואת 853 ראשׁית 7225 משׂאותיכם 4864 בכל 3605 קדשׁיכם׃ 6944
    Украинская Библия

    20:40 Бо на Моїй святій горі, на високій Ізраїлевій горі, говорить Господь Бог, там буде служити Мені ввесь Ізраїлів дім, увесь він, що в Краю, там Я їх уподобаю Собі, і там зажадаю ваших приношень і первоплодів ваших приношень у всіх ваших святощах!


    Ыйык Китеп
    20:40 Анткени Менин ыйык тоомдо, Ысрайылдын бийик тоосунда, – дейт Кудай-Теңир, – ошол жерде бүт Ысрайыл, алар жер эстүндө канча болсо, ошонун баары Мага кызмат кылышат, ошол жерде Мен аларды ырайым менен кабыл алам, ошол жерде Мен силердин курмандыктарыңарды, биринчи түшүмүңөрдү ыйык нерселериңер менен кошо талап кылам.

    Русская Библия

    20:40 потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, --говорит Господь Бог, --там будет служить Мне весь дом Израилев, --весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.


    Греческий Библия
    διοτι
    1360 επι 1909 του 3588 ορους 3735 του 3588 αγιου 40 μου 3450 επ 1909 ' ορους 3735 υψηλου 5308 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 κυριος 2962 εκει 1563 δουλευσουσιν μοι 3427 πας 3956 οικος 3624 ισραηλ 2474 εις 1519 τελος 5056 και 2532 εκει 1563 προσδεξομαι και 2532 εκει 1563 επισκεψομαι τας 3588 απαρχας υμων 5216 και 2532 τας 3588 απαρχας των 3588 αφορισμων υμων 5216 εν 1722 1520 πασιν 3956 τοις 3588 αγιασμασιν υμων 5216
    Czech BKR
    20:40 Nebo na hoшe mй svatй, na hoшe vysokй Izraelskй, dн Panovnнk Hospodin, tam mi slouћiti budou vљecken dщm Izraelskэ, coћ jich koli bude v tй zemi. Tam je laskavм pшijmu, a tam vyhledбvati budu od vбs obмtн vzhщru pozdviћenн i prvotin darщ vaљich, se vљemi svatэmi vмcmi vaљimi.

    Болгарская Библия

    20:40 Защото на Моя свят хълм, на Израилевия висок хълм, казва Господ Иеова, там целият Израилев дом, всичките в страната, ще Ми служат; там ще ги приема, и там ще поискам приносите ви и първаците на даровете ви, както и всичките ви свети неща.


    Croatian Bible

    20:40 na Svetoj gori mojoj, na visokoj gori Izraelovoj - rijeи je Jahve Gospoda - sluћit жe mi sav dom Izraelov, u svojoj zemlji. Ondje жe mi oni omiljeti i ondje жu iskati vaљe podizanice i prinose vaљih prvina sa svim svetinjama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(40) - 

    Eze 37:22-28 Isa 56:7; 60:7; 66:23 Zec 8:20-23 Mal 1:11; 3:4 Re 12:1


    Новой Женевской Библии

    (40) на Моей святой горе. Т.е. на Сионе. Этот верный остаток будет поклоняться Богу на святой горе (Пс.42,3; Ис.65,11.25; 66,20; Зах.8,3). Величие благодати Божией проявляется в милосердии, а не в наказании за грехи наши (20,44; 1 Езд.9,13; Иов.33,27; Пс.102,11).

    45-48 Это краткое пророчество "на полдень", т.е. об угрозе для Иерусалима с юга. Катастрофа распространяется "от юга на север", и ее невозможно предотвратить (ст. 48; 21,5). Угроза возникла в Вавилоне. Раньше опасность обычно надвигалась с севера (Ис.14,31; 41,25; Иер.4,6; 6,1.22).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET