ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 20:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:6 в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ביום
    3117 ההוא 1931 נשׂאתי 5375 ידי 3027 להם  להוציאם 3318 מארץ 776 מצרים 4714 אל 413 ארץ 776 אשׁר 834 תרתי 8446 להם  זבת 2100  חלב 2461 ודבשׁ 1706 צבי 6643 היא 1931 לכל 3605 הארצות׃ 776
    Украинская Библия

    20:6 того дня Я підніс Свою руку до них, щоб вивести їх з єгипетського краю до Краю, що Я вислідив для них, що тече молоком та медом, що він окраса для всіх країв.


    Ыйык Китеп
    20:6 Ошол күнү Мен колумду көтөрүп, аларды Мисир жеринен алып чыгып, алар эчүн караштырган, жердин асылы болгон, бал менен сүт аккан жерге алып барам деп ант бердим.

    Русская Библия

    20:6 в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 αντελαβομην τη 3588 χειρι 5495 μου 3450 αυτων 846 του 3588 εξαγαγειν 1806 5629 αυτους 846 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125 εις 1519 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 ητοιμασα 2090 5656 αυτοις 846 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 κηριον εστιν 2076 5748 παρα 3844 πασαν 3956 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    20:6 V ten den zdvihl jsem jim ruku svou, ћe je vyvedu z zemм Egyptskй do zemм, kterouћ jsem jim obhlйdl, tekoucн mlйkem a strdн, jenћ jest okrasa vљech jinэch zemн.

    Болгарская Библия

    20:6 в оня ден заклех им се, че ще ги изведа из Египетската земя и ще ги доведа в земя, която бях промислил за тях, земя дето тече мляко и мед, с която се хвалят всички страни.


    Croatian Bible

    20:6 Toga im se dana rukom podignutom zakleh da жu ih izvesti iz zemlje egipatske u zemlju koju za njih izabrah, u zemlju kojom teиe med i mlijeko, od svih zemalja najljepљu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :5,15,23,42



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET