ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 ουν 3767 αυτοις 846 αλλα 235 νυν 3568 ο 3588 εχων 2192 5723 βαλαντιον 905 αρατω 142 5657 ομοιως 3668 και 2532 πηραν 4082 και 2532 ο 3588 μη 3361 εχων 2192 5723 πωλησατω 4453 5657 το 3588 ιματιον 2440 αυτου 846 και 2532 αγορασατω 59 5657 μαχαιραν 3162
    Украинская Библия

    22:36 А тепер каже їм хто має калитку, нехай візьме, теж і торбу; хто ж не має, нехай продасть одіж свою та й купить меча.


    Ыйык Китеп
    22:36 Ошондо Ыйса аларга: «Бирок азыр кимдин капчыгы болсо, ал аны да, баштыгын да алсын. Ал эми кимдин кылычы жок болсо, ал өзүнүн кийимин сатып, кылыч сатып алсын.

    Русская Библия

    22:36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 ουν 3767 αυτοις 846 αλλα 235 νυν 3568 ο 3588 εχων 2192 5723 βαλαντιον 905 αρατω 142 5657 ομοιως 3668 και 2532 πηραν 4082 και 2532 ο 3588 μη 3361 εχων 2192 5723 πωλησατω 4453 5657 το 3588 ιματιον 2440 αυτου 846 και 2532 αγορασατω 59 5657 μαχαιραν 3162
    Czech BKR
    22:36 Tedy dн jim: Ale nynн, kdo mб pytlнk, vezmi jej, a tйћ i moљnu; a kdoћ nemб, prodej sukni svou, a kup sobм meи.

    Болгарская Библия

    22:36 И рече им: Но сега, който има кесия, нека я вземе, така и торба; и който няма кесия нека продаде дрехата си и нека си купи нож;


    Croatian Bible

    22:36 Nato жe im: "No sada tko ima kesu, neka je uzme! Isto tako i torbu! A koji nema, neka proda svoju haljinu i neka kupi sebi maи


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    Mt 10:22-25 Joh 15:20; 16:33 1Th 2:14,15; 3:4 1Pe 4:1


    Новой Женевской Библии

    (36) купи меч. По-видимому, эти слова следует понимать не буквально, но как призыв быть готовым во всеоружии встретить грядущие опасности и испытания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36

    Теперь наступает иное
    время. Нужно все иметь самим: нельзя рассчитывать на помощь со сторона мира. - А у кого нет. Чего? Естественнее всего прибавить: мешка с деньгами или просто: денег. Такому человеку, по новым обстоятельствам, нужно непременно приобрести меч, и для этого, не имея денег, он должен продать свою верхнюю одежду. Словом о "мече" Господь не то хочет сказать, что ученики во время своих миссионерских путешествий должны будут прибегать к защите себя оружием: Господь неоднократно внушал им, что Сам Бог их будет, когда нужно, защищать (ср. Лк XXI, 18 и др.). Нет, Господь хочет этим сказать, что отныне для Его учеников наступают времена крайне тяжелые: против них вооружится весь мир, и им нужно быть готовыми ко всему.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET