ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:44
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 γενομενος 1096 5637 εν 1722 αγωνια 74 εκτενεστερον 1617 προσηυχετο 4336 5711 εγενετο 1096 5633 δε 1161 ο 3588 ιδρως 2402 αυτου 846 ωσει 5616 θρομβοι 2361 αιματος 129 καταβαινοντες 2597 5723 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Украинская Библия

    22:44 А як був у смертельній тривозі, ще пильніш Він молився. І піт Його став, немов каплі крови, що спливали на землю...


    Ыйык Китеп
    22:44 Кыйналып жатканында, Ал бүт күчү менен сыйынды. Анын тери кандын тамчысына окшоп жерге таамп жатты.

    Русская Библия

    22:44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.


    Греческий Библия
    και
    2532 γενομενος 1096 5637 εν 1722 αγωνια 74 εκτενεστερον 1617 προσηυχετο 4336 5711 εγενετο 1096 5633 δε 1161 ο 3588 ιδρως 2402 αυτου 846 ωσει 5616 θρομβοι 2361 αιματος 129 καταβαινοντες 2597 5723 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    22:44 A jsa v boji, horlivмji se modlil. I uиinмn jest pot jeho jako krщpм krve tekoucн na zemi.

    Болгарская Библия

    22:44 И като беше на мъка, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята.


    Croatian Bible

    22:44 I bijaљe znoj njegov kao kaplje krvi koje su padale na zemlju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(44) - 

    Ge 32:24-28 Ps 22:1,2,12-21; 40:1-3; 69:14-18; 88:1-18; 130:1,2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    44

    Благодаря этому подкреплению,
    Христос в наступившей тяжкой душевной борьбе (agwnia), молился еще горячее (ср. Eвp V, 7 и сл.). - И был пот Его, как капли крови, падающие на землю. Некоторые толкователи (из древних блаж. Феофилакт, Зигабен и большинство новых) относят это сравнение только к величине и густоте капель пота. Но такое явление едва ли заставило ев. Луку особенно упомянуть о нем: в этом еще нет ничего необычайного. Лучше толкуют те, кто видит здесь указание на действительное выделение с лица Христа капель крови. За правильность такого понимания говорит и греческое слово, переведенное по-русски выражением: капли - qromboi. Оно означает не просто капли (по греч. stagwn, stalagma), но сгусток свернувшейся жидкости молока или чего другого и особенно свернувшейся крови. Поэтому можно сказать, что душевное напряжение Христа, Его душевные страдания были так сильны, что с лица Его катились капли кровавого пота, такие темные и густые, что их можно было издали видеть при ярком сиянии луны, освещавшей лицо Христа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET